# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in French (France) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-01-10 20:27:25+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:36 msgid "you are not receiving updates." msgstr "vous ne recevez pas de mises à jour." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:36 msgid "INACTIVE" msgstr "INACTIVÉ" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:34 msgid "you are receiving updates." msgstr "Vous recevez les mises à jour." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:34 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVÉ" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:116 msgid "Warning! Your %s license is inactive which means you're missing out on updates and support! Activate your license or get a license here." msgstr "Attention ! Votre licence %s n'est pas activée ce qui signifie que vous ne profitez pas des mises à jour et du support ! Saisissez votre clé de licence ou obtenez une licence ici." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:114 msgid "Warning! You didn't set your %s license key yet, which means you're missing out on updates and support! Enter your license key or get a license here." msgstr "Avertissement ! Votre licence %s n'est pas définie ce qui signifie que vous ne profitez pas des mises à jour et du support ! Saisissez votre clé de licence ou obtenez une licence ici." #: languages/yoast-seo-js.php:419 msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below." msgstr "Merci de fournir un titre SEO en modifiant l’extrait ci-dessous." #: languages/yoast-seo-js.php:413 msgid "Meta description preview:" msgstr "Aperçu de la méta description :" #: languages/yoast-seo-js.php:410 msgid "Slug preview:" msgstr "Aperçu de l’identifiant :" #: languages/yoast-seo-js.php:407 msgid "SEO title preview:" msgstr "Aperçu du titre SEO :" #: languages/yoast-seo-js.php:401 msgid "Close snippet editor" msgstr "Fermer l’éditeur d’extrait" #: languages/yoast-seo-js.php:395 msgid "Slug" msgstr "Identifiant" #: languages/yoast-seo-js.php:386 msgid "Remove marks in the text" msgstr "Retirer toutes les marques du texte" #: languages/yoast-seo-js.php:383 msgid "Mark this result in the text" msgstr "Marquer ce résultat dans le texte" #: languages/yoast-seo-js.php:380 msgid "Marks are disabled in current view" msgstr "Les marques sont désactivés dans la vue actuelle" #: languages/yoast-seo-js.php:374 msgid "Content optimization: Good SEO score" msgstr "Optimisation du contenu : Bon score SEO" #: languages/yoast-seo-js.php:371 msgid "Good SEO score" msgstr "Bon score SEO" #: languages/yoast-seo-js.php:365 msgid "Content optimization: OK SEO score" msgstr "Optimisation du contenu : Score SEO OK" #: languages/yoast-seo-js.php:362 msgid "OK SEO score" msgstr "Score SEO OK" #: languages/yoast-seo-js.php:356 msgid "Content optimization: Bad SEO score" msgstr "Optimisation du contenu : Mauvais score SEO " #: languages/yoast-seo-js.php:353 msgid "Bad SEO score" msgstr "Mauvais score SEO" #: languages/yoast-seo-js.php:350 msgid "Content optimization: Has feedback" msgstr "Optimisation du contenu : Retour disponible" #: languages/yoast-seo-js.php:347 msgid "Feedback" msgstr "Retour" #. Translators: this link is referred to in the content analysis when a slug #. contains one or more stop words #: languages/yoast-seo-js.php:316 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stop_words" msgstr "https://fr.wikipedia.org/wiki/Mot_vide" #: languages/yoast-seo-js.php:302 msgid "The focus keyword appears in the URL for this page." msgstr "Le mot-clé principal apparait dans l’URL de cette page." #: languages/yoast-seo-js.php:280 msgid "You have far too little content, please add some content to enable a good analysis." msgstr "Vous avez trop peu de contenu, veuillez-en ajouter pour permettre une bonne analyse." #: languages/yoast-seo-js.php:259 msgid "The images on this page contain alt attributes." msgstr "Les images de cette page contiennent des balises alt." #: languages/yoast-seo-js.php:256 msgid "The images on this page do not have alt attributes containing the focus keyword." msgstr "Les images de cette page n’ont pas de balise alternative (attribut alt) contenant le mot-clé principal." #: languages/yoast-seo-js.php:253 msgid "The images on this page contain alt attributes with the focus keyword." msgstr "Les images de cette page contiennent des balises alt correspondantes au mot-clé principal." #: languages/yoast-seo-js.php:196 msgid "Consider deleting that particular subheading, or the following subheading." msgid_plural "Consider deleting those particular subheadings, or the subheading following each of them." msgstr[0] "Considérez supprimer ce sous-titre en particulier, ou les sous-titres suivants." msgstr[1] "Considérez supprimer ces sous-titre en particulier, ou les sous-titres suivants." #: languages/yoast-seo-js.php:180 msgid "The text does not contain any subheadings. Add at least one subheading." msgstr "Le texte ne contient aucun sous-titre. Essayez d'en ajouter au moins un." #: languages/yoast-seo-js.php:129 msgid "Try to expand this paragraph, or connect it to the previous or next paragraph." msgid_plural "Try to expand these paragraphs, or connect each of them to the previous or next paragraph." msgstr[0] "Essayez d’agrandir ce paragraphe, ou reliez-le au paragraphe précédent ou suivant." msgstr[1] "Essayez d’agrandir ces paragraphes, ou reliez-les au paragraphe précédent ou suivant." #: languages/yoast-seo-js.php:117 msgid "None of the paragraphs are too short, which is great." msgstr "Aucun de vos paragraphes n’est trop court, c’est parfait." #: languages/yoast-seo-js.php:110 msgid "None of the paragraphs are too long, which is great." msgstr "Aucun des paragraphes n’est trop long, c’est parfait." #: languages/yoast-seo-js.php:104 msgid "The page title is wider than the viewable limit." msgstr "Le titre de la page est plus grand que la limite lisible." #: languages/yoast-seo-js.php:101 msgid "The page title has a nice length." msgstr "Le titre de cette page a une bonne longueur." #: languages/yoast-seo-js.php:98 msgid "The page title is too short. Use the space to add keyword variations or create compelling call-to-action copy." msgstr "Le titre de la page est trop court. Utilisez l’espace pour ajouter des variations du mot-clé ou pour créer un titre plus attractif." #: languages/yoast-seo-js.php:95 msgid "The length of the meta description is sufficient." msgstr "La longueur de votre méta description n’est pas suffisante." #: languages/yoast-seo-js.php:80 msgid "The meta description contains the focus keyword." msgstr "La méta description contient le mot-clé principal." #: languages/yoast-seo-js.php:55 msgid "The keyphrase is over 10 words, a keyphrase should be shorter." msgstr "La phrase clé fait plus de 10 mots, elle devrait être plus courte." #: languages/yoast-seo-js.php:14 msgid "ok" msgstr "OK" #: languages/yoast-components.php:124 msgid "Choose an image" msgstr "Choisir une image" #: languages/yoast-components.php:120 msgid "Remove the image" msgstr "Supprimer cette image" #: languages/yoast-components.php:117 msgid "company logo image preview" msgstr "Aperçu de l’image du logo de la société" #: languages/yoast-components.php:114 msgid "Choose image" msgstr "Choisir une image" #: languages/yoast-components.php:111 msgid "Sign up for our newsletter!" msgstr "Abonnez-vous à notre newsletter !" #: languages/yoast-components.php:108 msgid "MailChimp signup failed:" msgstr "Échec d’inscription à MailChimp :" #: languages/yoast-components.php:105 msgid "Sign Up!" msgstr "Abonnez-vous !" #: languages/yoast-components.php:102 msgid "Name" msgstr "Nom" #: languages/yoast-components.php:96 msgid "There is an error with the request." msgstr "Une erreur s’est produite avec votre requête." #: languages/yoast-components.php:90 msgid "Select profile" msgstr "Sélectionnez un profil" #: languages/yoast-components.php:87 msgid "Choose a profile" msgstr "Choisissez un profil" #: languages/yoast-components.php:81 msgid "Authorization code" msgstr "Code d’autorisation" #: languages/yoast-components.php:75 msgid "Reauthenticate with Google" msgstr "Se ré-authentifier avec Google" #: languages/yoast-components.php:72 msgid "To allow %s to fetch your Google Search Console information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window." msgstr "Pour permettre à %s de récupérer vos informations de la Google Search Console, veuillez saisir votre code d’autorisation de Google. Lorsque vous cliquerez sur le bouton ci-dessous une nouvelle fenêtre s’ouvrira." #: languages/yoast-components.php:66 msgid "Search Result Preview" msgstr "Aperçu du résultat de la recherche" #: languages/yoast-components.php:63 msgid "URL preview: " msgstr "Aperçu de l’URL : " #: languages/yoast-components.php:60 languages/yoast-seo-js.php:422 msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below." msgstr "Merci de fournir une méta description en modifiant l’extrait ci-dessous." #: languages/yoast-components.php:57 languages/yoast-seo-js.php:389 msgid "Edit snippet" msgstr "Modifier l’extrait" #: languages/yoast-components.php:54 msgid "Search Result Form" msgstr "Formulaire du résultat de recherche" #: languages/yoast-components.php:51 languages/yoast-seo-js.php:416 msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor." msgstr "Vous pouvez cliquez sur n’importe quel élément de l’aperçu pour retourner dans l’éditeur d’extrait." #: languages/yoast-components.php:47 msgid "SEO title preview: " msgstr "Aperçu du titre SEO : " #: languages/yoast-components.php:43 msgid "This is an example title - edit by clicking here" msgstr "Un exemple de titre - modifiez-le en cliquant ici" #: languages/yoast-components.php:39 msgid "Slug preview: " msgstr "Aperçu de l’identifiant : " #: languages/yoast-components.php:36 msgid "Meta description preview: " msgstr "Aperçu de la méta description : " #: languages/yoast-components.php:32 msgid "Please provide a meta description by editing it here." msgstr "Veuillez fournir une méta description en la modifiant ci-dessous." #: languages/yoast-components.php:29 msgid "Close search result form" msgstr "Fermer le formulaire du résultat de recherche" #: languages/yoast-components.php:23 msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)." msgstr "Un problème est survenu lors de l’enregistrement de l’étape en cours, {{link}}veuillez envoyer un rapport de bug{{/link}} décrivant l’étape sur laquelle vous vous trouvez et quels changements vous voulez y faire (le cas échéant)." #: languages/yoast-components.php:17 msgid "Close the Wizard" msgstr "Fermer l’assistant" #: languages/yoast-components.php:11 msgid "Previous step" msgstr "Étape précédente" #: languages/yoast-components.php:5 msgid "Next step" msgstr "Étape suivante" #: admin/views/tool-import-export.php:87 msgid "Export settings" msgstr "Exporter les réglages" #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium. #: admin/metabox/class-metabox.php:480 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:274 msgid "Get %s now!" msgstr "Obtenir %s maintenant !" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium. #: admin/metabox/class-metabox.php:469 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:263 msgid "You're not getting the benefits of %1$s yet. If you had %1$s, you could use its awesome features:" msgstr "Vous ne bénéficiez pas encore des avantages de %1$s. Si vous utilisiez %1$s, vous pourriez utiliser ces superbes fonctionnalités :" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:31 msgid "%1$s video tutorial" msgstr "Tutoriel vidéo de %1$s " #. translators: %s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/class-configuration-page.php:131 msgid "Go back to the %s dashboard." msgstr "Retourner sur le tableau de bord de %s." #. translators: %1$s is the notification dismissal link start tag, %2$s is the #. link closing tag. #: admin/class-product-upsell-notice.php:152 msgid "%1$sPlease don't show me this notification anymore%2$s" msgstr "%1$sMerci de ne plus m’afficher cette notification%2$s" #. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the #. Yoast knowledge base, %2$s is the link closing tag. #: admin/class-product-upsell-notice.php:143 msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out." msgstr "Si vous rencontrez des problèmes, %1$sveuillez remplir un rapport de bug%2$s et nous ferons notre possible pour vous aider." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the #. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag. #: admin/class-product-upsell-notice.php:135 msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!" msgstr "Nous avons remarqué que vous utilisez %1$s depuis un certain temps ; nous espérons que vous l’adorez ! Nous serions très heureux si vous pouviez %2$snous attribuer 5 étoiles sur WordPress.org%3$s !" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress Training, %2$s to Yoast #. SEO for WordPress. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:306 #: admin/class-yoast-form.php:576 msgid "Take the %s course and become a certified %2$s expert!" msgstr "Suivez le cours %s et devenez un expert certifié %2$s !" #. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast Services page, #. %2$s is the link closing tag. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:282 msgid "Do you want to get a grip on your own SEO-strategy? Learn all about it in one of %1$sour courses%2$s." msgstr "Voulez-vous obtenir une assistance sur votre propre stratégie SEO ? Apprenez tout dans l’un de nos %1$scours%2$s." #. translators: %s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/class-configuration-page.php:107 msgid "%s › Configuration Wizard" msgstr "%s › Assistant de configuration" #. translators: %1$s expands to Yoast WooCommerce SEO. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:230 #: admin/class-yoast-form.php:644 msgid "Buy the %1$s plugin now and optimize your shop today to improve your product promotion!" msgstr "Achetez l'extension %1$s dès maintenant pour améliorer l’optimisation des produits de votre boutique en ligne !" #. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast plugin page, %2$s #. is the link closing tag. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:199 msgid "Take your SEO to the next level and outrank your competition with our %1$sSEO plugins%2$s." msgstr "Passez votre SEO au niveau supérieur et faites mordre la poussière à vos compétiteurs avec nos %1$sextensions SEO%2$s." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO Care. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:163 msgid "Let us help you take care of the SEO of your website. Order %1$s now!" msgstr "Laissez-nous nous occuper du SEO de votre site. Commandez %1$s maintenant !" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:149 #: admin/class-yoast-form.php:542 msgid "Let our experts set up your %1$s plugin!" msgstr "Laissez nos experts configurer votre extension %1$s !" #. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast Services page, #. %2$s to Yoast, %3$s is the link closing tag. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:124 msgid "Do you want to know how to improve your rankings? %1$sLet team %2$s help you!%3$s" msgstr "Voulez-vous apprendre comment améliorer vos classements dans les moteurs de recherche ? %1$sLaissez l’équipe %2$s vous aider !%3$s" #. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast plugin page, %2$s #. is the link closing tag #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:90 msgid "Want to get the most out of your SEO-strategy? %1$sGo premium!%2$s." msgstr "Vous voulez tirer le meilleur parti de votre stratégie SEO ? %1$sPassez à la version Premium !%2$s." #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:329 msgid "Take the online Keyword Research Training course and learn how to rank with your keywords!" msgstr "Suivez le cours en ligne Keyword Research et apprenez à vous placez avec vos mots-clés !" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:277 msgid "Courses" msgstr "Cours" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s to a link start tag to the #. Yoast plugin page, %3$s is the link closing tag. #: admin/class-yoast-form.php:597 msgid "Extend your %1$s plugin with our %2$sSEO plugins%3$s." msgstr "Améliorez votre extension %1$s avec nos %2$sextensions SEO%3$s." #. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast Services page, #. %2$s to Yoast, %3$s is the link closing tag. #: admin/class-yoast-form.php:517 msgid "Don't want to dive into SEO yourself? %1$sLet team %2$s help you!%3$s" msgstr "Aucune envie de plonger dans le SEO par vous-même ? %1$sLaissez l’équipe %2$s vous aider !%3$s" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:119 #: admin/class-yoast-form.php:514 msgid "Services" msgstr "Services" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:44 msgid "Date archives settings" msgstr "Réglages des archives de date" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:25 msgid "Author archives settings" msgstr "Réglages des archives d’auteur" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:53 msgid "Remove keyword" msgstr "Supprimer le mot-clé" #. translators: %1$s expands to the image recommended width, %2$s to its #. height. #: admin/class-social-admin.php:52 admin/class-social-admin.php:54 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:95 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:99 msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s par %2$s" #. translators: %s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's #. template that's not compatible with the given template #: admin/class-help-center.php:194 msgid "Warning: the variable %s cannot be used in this template. See the help center for more info." msgstr "Avertissement : la variable %s ne peut pas être utilisée dans ce modèle. Consultez le centre d’aide pour plus d’informations." #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:20 msgid "Choose your settings.zip file" msgstr "Choisissez les réglages de votre fichier .zip" #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:23 msgid "Open the configuration wizard" msgstr "Ouvrir l’assistant de configuration" #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:13 msgid "Configuration wizard" msgstr "Assistant de configuration" #: admin/views/partial-alerts-warnings.php:11 msgid "No notifications found." msgstr "Aucune notification trouvée." #: admin/metabox/class-metabox.php:85 msgid "Enter the meta keywords" msgstr "Saisissez les mots-clés méta" #: admin/metabox/class-metabox.php:76 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:106 msgid "Enter a focus keyword" msgstr "Saisissez un mot-clé principal" #. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to #. #: admin/class-product-upsell-notice.php:118 msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keywords. It also comes with 24/7 personal support." msgstr "Au fait, savez-vous que nous avons aussi une %1$sextension Premium%2$s ? Elle offre des fonctionnalités avancées, tel qu’un gestionnaire de redirection et la prise en charge des mots-clés multiples. Elle donne également accès à un support personnalisé 24/7." #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:760 msgid "(no title)" msgstr "(sans titre)" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:18 msgid "Configure %1$s step-by-step." msgstr "Configurez %1$s étape par étape." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:43 msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below." msgstr "%1$s intègre de nombreuses fonctionnalités. Vous pouvez activer/désactiver certaines d’entre elles ci-dessous." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:28 msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications." msgstr "La barre de menu d'administration de %1$s contient des liens utiles vers des outils tiers pour l’analyse de vos pages et facilite l’affichage de nouvelles notifications." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:25 msgid "Admin bar menu" msgstr "Menu de la barre d’administration" #. translators: %1$s expands to OnPage.org #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:22 msgid "The %1$s integration checks daily if your site is still indexable by search engines and notifies you when this is not the case." msgstr "L’intégration de %1$s vérifie quotidiennement si votre site est toujours indexable par les moteurs de recherche et vous avertit lorsque ce n’est plus le cas." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:19 msgid "OnPage.org" msgstr "OnPage.org" #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:16 msgid "The advanced settings include site-wide settings for your titles and meta descriptions, social metadata, sitemaps and much more." msgstr "Les réglages avancés incluent des réglages au niveau du site pour vos titres, méta descriptions, métadonnées sociales, plan de site et bien plus encore." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:14 msgid "Advanced settings pages" msgstr "Pages de réglages avancés" #: admin/pages/dashboard.php:60 msgid "Features" msgstr "Fonctionnalités" #: admin/metabox/class-metabox.php:482 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:276 msgid "More info" msgstr "Plus d’infos" #: admin/metabox/class-metabox.php:477 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:271 msgid "Gain access to our 24/7 support team." msgstr "Accédez à notre équipe de support 24/7." #: admin/metabox/class-metabox.php:475 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:269 msgid "Check what your Facebook or Twitter post will look like." msgstr "Vérifiez à quoi ressemblera votre message Facebook ou Twitter." #: admin/metabox/class-metabox.php:474 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:268 msgid "Social Previews" msgstr "Aperçu des réseaux sociaux" #: admin/metabox/class-metabox.php:473 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:267 msgid "Optimize a single post for up to 5 keywords." msgstr "Optimisez un article jusqu'à 5 mots clés." #: admin/metabox/class-metabox.php:471 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:265 msgid "Create and manage redirects within your WordPress install." msgstr "Créez et gérez les redirections directement depuis votre installation WordPress." #: admin/metabox/class-metabox.php:89 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:44 msgid "Meta robots index" msgstr "Méta Robots Index" #: admin/metabox/class-metabox.php:80 languages/yoast-seo-js.php:392 msgid "SEO title" msgstr "Titre SEO" #. translators: Text between %1$s and %2$s will be a link to a review #. explanation page. Text between %3$s and %4$s will be a link to an SEO #. copywriting course page. #: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-site-review.php:19 msgid "If you want more help creating awesome content, check out our %3$sSEO copywriting course%4$s. We can also %1$sreview your site%2$s if you’d like some more in-depth help!" msgstr "Si vous voulez plus d'aide pour créer du contenu impressionnant, consultez notre %3$scours de SEO de copywriting%4$s. Nous pouvons aussi %1$spasser en revue votre site%2$s si vous souhaitez une aide plus approfondie !" #. Translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast SEO Premium, #. %3$s opens the link, %4$s closes the link. #: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:25 msgid "While we strive to make setting up %1$s as easy as possible, we understand it can be daunting. If you’d rather have us set up %1$s for you (and get a copy of %2$s in the process), order our %3$s%1$s configuration service%4$s here!" msgstr "Tandis que nous essayons de rendre l’installation de %1$s aussi simple que possible, nous comprenons que cela peut rester intimidant. Si vous préférez que nous configurions %1$s pour vous (et obtenir une copie de %2$s), commandez nos %3$sservices de configuration de %1$s%4$s ici !" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:19 msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs!" msgstr "Bienvenue dans l’assistant de configuration de %1$s. En quelques étapes simples, nous vous aiderons à configurer vos réglages de SEO pour correspondre aux besoins de votre site Web !" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:24 msgid "Check out the video below in which we explain how to use the %1$s metabox when you edit posts or pages" msgstr "Découvrez la vidéo ci-dessous dans laquelle nous expliquons comment utiliser la boite à méta de %1$s lorsque vous modifiez des articles ou des pages" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:19 msgid "You've done it! You've set up %1$s, and %1$s will now take care of all the needed technical optimization of your site. To really improve your site's performance in the search results, it's important to start creating content that ranks well for keywords you care about." msgstr "Félicitations ! Vous avez configuré %1$s et %1$s fera dorénavant le nécessaire pour l’optimisation technique de votre site. Pour vraiment améliorer les performances de votre site dans les résultats de recherche, il est important de commencer à créer des contenus qui se classent bien pour les mots-clés qui vous intéressent." #: admin/config-ui/fields/class-field-social-profiles-intro.php:17 msgid "Please add all your relevant social profiles. We use these to let search engines know about them, and to enhance your social metadata:" msgstr "Veuillez ajouter tous vos profils sociaux. Nous les utilisons pour informer les moteurs de recherche de leurs existences, et donc améliorer vos métadonnées sociales :" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25 msgid "Other personal site" msgstr "Site personnel autre" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24 msgid "Other corporate site" msgstr "Site d’entreprise autre" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23 msgid "Small business site" msgstr "Site de petite entreprise" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22 msgid "News site" msgstr "Site d’actualités" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:21 msgid "Webshop" msgstr "Boutique en ligne" #. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog. #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:18 msgid "What kind of site is %1$s?" msgstr "Quel genre de site est %1$s ?" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:18 msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here." msgstr "Google affiche le nom de votre site dans ses résultats de recherche, si vous souhaitez le modifier, vous pouvez le faire ici." #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:32 msgid "Greater than sign" msgstr "Signe supérieur à" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:31 msgid "Less than sign" msgstr "Signe inférieur à" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:30 msgid "Right angle quotation mark" msgstr "Guillemet droit à angle droit" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:29 msgid "Left angle quotation mark" msgstr "Guillemet gauche à angle droit" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:28 msgid "Small tilde" msgstr "Petit tilde" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:27 msgid "Vertical bar" msgstr "Barre verticale" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:26 msgid "Low asterisk" msgstr "Astérisque bas" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:25 msgid "Asterisk" msgstr "Astérisque" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:24 msgid "Bullet" msgstr "Puces" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:23 msgid "Middle dot" msgstr "Point au milieu" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:22 msgid "Em dash" msgstr "Tiret Em" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:21 msgid "En dash" msgstr "Tiret En" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20 msgid "Dash" msgstr "Tiret" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:18 msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results." msgstr "Choisissez le symbole à utiliser comme séparateur de titre. il sera affiché, par exemple, entre le titre de votre article et le nom de votre site. Les symboles sont présentés à la taille affichée dans les résultats de recherche." #: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:17 msgid "Please specify which of the following public post types you would like Google to see." msgstr "Veuillez spécifier les types de contenu publics que vous souhaitez voir apparaître sur Google." #: admin/config-ui/fields/class-field-person-name.php:17 msgid "The name of the person" msgstr "Le nom de la personne" #: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:19 msgid "No" msgstr "Non" #: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:18 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:16 msgid "Does, or will, your site have multiple authors?" msgstr "Votre site a, aura, plusieurs auteurs ?" #. translators: %s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:25 msgid "If you would like us to keep you up-to-date regarding %s, other plugins by Yoast and major news in the world of SEO, subscribe to our newsletter:" msgstr "Si vous souhaitez être informé.e de l’actualité de %s, des autres extensions de Yoast et des nouvelles importantes dans le monde du SEO, abonnez-vous à notre newsletter :" #: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:20 msgid "Newsletter signup" msgstr "Inscription à la newsletter" #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:21 msgid "Development (this site is running locally for development purposes)" msgstr "En développement (c’est un site qui fonctionne localement à des fins de développement)" #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:20 msgid "Staging (this is a copy of a live site used for testing purposes only)" msgstr "En pré production (c’est une copie d’un site en ligne utilisé à des fins de test uniquement)" #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:19 msgid "Production (this is a live site with real traffic)" msgstr "En production (c’est un site en ligne avec un réel trafic)" #. Translators: %1$s resolves to the home_url of the blog. #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:17 msgid "Please specify the environment in which this site - %1$s - is running." msgstr "Veuillez spécifier l’environnement dans lequel ce site -%1$s - fonctionne." #: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:17 msgid "The name of the company" msgstr "Le nom de la société" #: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:17 msgid "Provide an image of the company logo" msgstr "Fournir l’image du logo de la société" #: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:29 msgid "Hidden" msgstr "Masqué" #: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:28 msgid "Visible" msgstr "Visible" #. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to #. the user are "visible" and "hidden" #: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:26 msgid "The post type \"%1$s\" should be" msgstr "Le type de contenu « %1$s » devrait être" #: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:49 msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL." msgstr "WordPress génère automatiquement une URL pour chaque élément de support dans la bibliothèque. L’activation permettra à Google d’indexer l’URL générée." #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:58 msgid "Success!" msgstr "C’est validé !" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:54 msgid "Title settings" msgstr "Réglages des titres" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:53 #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:31 msgid "Google Search Console" msgstr "Google Search Console" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:52 msgid "Multiple authors" msgstr "Plusieurs auteurs" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:50 msgid "Post type visibility" msgstr "Visibilité du type de contenu" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:32 msgid "Social profiles" msgstr "Profils sociaux" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:24 msgid "Site type" msgstr "Type de site" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:23 msgid "Environment" msgstr "Environnement" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:19 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenue !" #: admin/config-ui/class-configuration-page.php:219 msgid "Since you are new to %1$s you can configure the %2$splugin%3$s" msgstr "Puisque vous êtes un nouvel utilisateur de %1$s, vous pouvez configurer l’%2$sextension$%3$s" #. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup #. registration #: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:53 msgid "Yoast option %1$s not found." msgstr "L’option %1$s de Yoast est introuvable." #. translators: %s expands to noindex #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:177 msgid "Posts that are set to “%s”" msgstr "Les articles qui sont réglés sur « %s »" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:232 msgid "Microsoft Edge Site Scan" msgstr "Microsoft Edge Site Scan" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:190 msgid "Google Structured Data Test" msgstr "Test de données structurées de Google" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:21 msgid "Posts list" msgstr "Liste d’articles" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:20 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navigation de la liste d’articles" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:19 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtrer la liste des articles" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:19 msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately." msgstr "Notez que les liens vers les archives pourraient être encore affichés par votre thème et que vous aurez besoin de les enlever séparément." #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:41 msgid "View Credits" msgstr "Voir les crédits" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:35 msgid "Take a look at the people that create %1$s." msgstr "Découvrez les personnes qui créent %1$s." #: admin/views/about.php:53 msgid "Team and contributors" msgstr "Équipe et contributeurs" #. translators: %s expands to the current taxonomy index value #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:82 msgid "Default for this taxonomy type, currently: %s" msgstr "Valeur par défaut pour ce type de taxinomie, actuellement : %s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO extensions #: admin/pages/licenses.php:179 msgid "%1$s to optimize your site even further" msgstr "%1$s pour optimiser encore plus votre site" #: admin/pages/licenses.php:174 msgid "%1$s extensions" msgstr "%1$s extensions" #: admin/pages/licenses.php:166 msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee" msgstr "Livré avec une garantie 100 % satisfait ou remboursé sans demande de justification." #. translators: Text between %1$s and %2$s will only be shown to screen #. readers. %3$s expands to the product name. #: admin/pages/licenses.php:159 admin/pages/licenses.php:211 msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s" msgstr "Plus d’informations %1$sà propos de %3$s %2$s" #. translators: $1$s expands to Yoast SEO Premium #: admin/pages/licenses.php:152 msgid "Buy %1$s" msgstr "Achetez %1$s" #: admin/pages/licenses.php:148 admin/pages/licenses.php:199 msgid "Installed" msgstr "Installée" #: admin/pages/licenses.php:143 msgid "gain access to our 24/7 support team." msgstr "accédez à notre équipe de support 24/7." #: admin/metabox/class-metabox.php:476 admin/pages/licenses.php:142 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:270 msgid "Premium support" msgstr "Support Premium" #: admin/pages/licenses.php:139 msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like." msgstr "vérifiez à quoi ressemblera votre message Facebook ou Twitter." #: admin/pages/licenses.php:138 msgid "Social previews" msgstr "Aperçu des réseaux sociaux" #: admin/pages/licenses.php:135 msgid "optimize a single post for up to 5 keywords." msgstr "optimisez un article avec jusqu'à 5 mots clés." #: admin/metabox/class-metabox.php:472 admin/pages/licenses.php:134 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:266 msgid "Multiple focus keywords" msgstr "Mots-clés principaux multiples" #: admin/pages/licenses.php:131 msgid "create and manage redirects from within your WordPress install." msgstr "créez et gérez les redirections directement depuis votre installation WordPress." #: admin/metabox/class-metabox.php:470 admin/pages/licenses.php:130 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:264 msgid "Redirect manager" msgstr "Gestionnaire de redirection" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium #: admin/pages/licenses.php:125 msgid "%1$s, take your optimization to the next level!" msgstr "%1$s emmène votre optimisation au niveau supérieur !" #: admin/pages/licenses.php:74 msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s" msgstr "Une intégration invisible entre %1$s et %2$s" #: admin/pages/licenses.php:71 msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones" msgstr "Utiliser les fils d’Ariane de %1$s plutôt que ceux de %2$s." #: admin/pages/licenses.php:68 msgid "Improve sharing on Pinterest" msgstr "Améliorez les partages sur Pinterest" #: admin/pages/licenses.php:56 msgid "Improve the usability of your contact page" msgstr "Améliorez la facilité d’utilisation de votre page de contact." #: admin/pages/licenses.php:55 msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more" msgstr "Insérez facilement Google Maps, un localisateur de boutique, des horaires d’ouverture et bien plus" #: admin/pages/licenses.php:54 msgid "Get found by potential clients" msgstr "Soyez facilement trouvé par de nouveaux prospects." #: admin/pages/licenses.php:44 msgid "Creates XML News Sitemaps" msgstr "Crée des sitemaps XML d’actualités" #: admin/pages/licenses.php:43 msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post" msgstr "Pingez immédiatement Google lors de la publication d’un nouvel article." #: admin/pages/licenses.php:42 msgid "Optimize your site for Google News" msgstr "Optimisez votre site pour Google Actualités." #: admin/pages/licenses.php:32 msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js" msgstr "Rendez vos vidéos responsive en activant fitvids.js" #: admin/pages/licenses.php:31 msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos" msgstr "Améliorez l’expérience du partage d’articles avec des vidéos." #: admin/pages/licenses.php:30 msgid "Show your videos in Google Videos" msgstr "Affiche vos vidéos dans Google Vidéos" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/pages/dashboard.php:45 msgid "The following file is blocking your XML sitemaps from working properly. Either delete it (this can be done with the \"Fix it\" button) or disable %1$s XML sitemaps." msgid_plural "The following files are blocking your XML sitemaps from working properly. Either delete them (this can be done with the \"Fix it\" button) or disable %1$s XML sitemaps." msgstr[0] "Le fichier suivant empêche vos sitemaps XML de fonctionner correctement. Supprimez-le (cela peut être fait avec le bouton « Réparez ») ou désactivez les sitemaps XML de %1$s." msgstr[1] "Les fichiers suivants empêchent vos sitemaps XML de fonctionner correctement. Supprimez-les (cela peut être fait avec le bouton « Réparez ») ou désactivez les sitemaps XML de %1$s." #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:103 msgid "Crawl issues list" msgstr "Liste des problèmes d’exploration" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:102 msgid "Crawl issues list navigation" msgstr "Navigation de la liste des problèmes d’exploration" #. translators: %d: number of knowledge base search results found. #: admin/class-help-center.php:198 msgid "Number of search results: %d" msgstr "Nombre de résultats de recherche : %d" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:774 msgid "Edit “%s”" msgstr "Modifier “%s”" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:396 msgid "Filter by post type" msgstr "Filtrer par type de contenu" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:384 msgid "Show All Post Types" msgstr "Afficher tous les types de contenu" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:85 admin/class-admin.php:243 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: admin/class-admin.php:224 admin/metabox/class-metabox.php:435 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:229 #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:304 msgid "Go Premium" msgstr "Passer à la version Premium" #: admin/ajax.php:134 msgid "Files successfully removed." msgstr "Fichiers bien supprimés." #. translators: %s expands to the directory path and name. #: admin/ajax.php:121 msgid "The directory %s could not be removed. Please remove it via FTP." msgstr "Le fichier %s n’a pas pu être supprimé. Veuillez le faire par le biais de votre logiciel FTP." #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:136 msgid "Google Trends" msgstr "Tendances Google" #: admin/views/partial-alerts-warnings.php:9 #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:115 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: admin/views/user-profile.php:67 msgid "Removes the keyword tab from the metabox and disables all SEO-related suggestions." msgstr "Retire l’onglet du mot-clé de la boite à méta et désactive toutes les suggestions SEO relatives." #: admin/views/user-profile.php:65 msgid "Disable SEO analysis" msgstr "Désactiver l’analyse SEO" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:12 msgid "Twitter settings" msgstr "Réglages Twitter" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:12 msgid "Pinterest settings" msgstr "Réglages Pinterest" #: admin/views/tabs/social/google.php:12 msgid "Google+ settings" msgstr "Réglages Google+" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:12 msgid "Facebook settings" msgstr "Réglages Facebook" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:15 msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter them below:" msgstr "Pour permettre aux moteurs de savoir quels profils sociaux sont associés à ce site, veuillez les saisir ci-dessous :" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:12 msgid "Your social profiles" msgstr "Vos profils sociaux" #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:12 msgid "User sitemap settings" msgstr "Réglages sitemap des utilisateurs" #: admin/views/tabs/sitemaps/taxonomies.php:12 msgid "Taxonomies sitemap settings" msgstr "Réglages sitemap des taxinomies" #: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:12 msgid "Post types sitemap settings" msgstr "Réglages sitemap des types de contenu" #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:31 msgid "Entries per sitemap page" msgstr "Entrées par page du sitemap" #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:12 msgid "Your XML Sitemap" msgstr "Votre sitemap XML" #: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:12 msgid "Excluded posts settings" msgstr "Réglages des articles exclus" #. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the SEO Permalinks settings #. page. #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:27 msgid "As you are redirecting attachment URLs to parent post URLs, these settings will currently only have an effect on unattached media items! So remember: If you change the %1$sattachment redirection setting%2$s in the future, the below settings will take effect for *all* media items." msgstr "Comme vous redirigez les URL des fichiers joints vers les URL des articles parents, ces réglages n’auront d’effet que sur les médias non attachés ! Rappelez-vous : si vous modifiez le %1$sréglage des redirections des fichiers joints%2$s dans le futur, les réglages ci-dessous seront effectifs sur *TOUS* les médias." #: admin/views/tabs/metas/general.php:30 msgid "Removes the keyword tab from the metabox and disables all keyword-related suggestions." msgstr "Retire l’onglet des mots-clés de la boite à méta et désactive toutes les suggestions de mots-clés relatifs." #: admin/views/tabs/metas/general.php:29 msgid "Keyword analysis" msgstr "Analyses de mot-clés" #: admin/views/tabs/metas/general.php:19 msgid "Title separator symbol" msgstr "Caractère de séparation du titre" #: admin/views/tabs/dashboard/security.php:12 msgid "Security setting" msgstr "Réglage de sécurité" #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:45 msgid "Restore default settings" msgstr "Réinitialiser les réglages par défaut" #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:15 msgid "RSS feed settings" msgstr "Réglages des flux RSS" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:31 msgid "Stop words in slugs." msgstr "Mots d’arrêt dans les identifiants." #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:15 msgid "Breadcrumbs settings" msgstr "Réglages du fil d’Ariane" #: admin/views/js-templates-primary-term.php:32 msgid "Make primary" msgstr "Rendre principal" #: admin/metabox/class-metabox.php:390 admin/metabox/class-metabox.php:393 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:126 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:129 msgid "Content optimization" msgstr "Optimisation du contenu" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:47 #: languages/yoast-components.php:84 msgid "Enter your Google Authorization Code and press the Authenticate button." msgstr "Saisissez votre code d’autorisation de Google et appuyez sur le bouton d’authentification." #. Translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Search #. Console. #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:42 msgid "To allow %1$s to fetch your %2$s information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window." msgstr "Pour permettre à %1$s de récupérer vos informations de %2$s, veuillez saisir votre code d’autorisation de Google. Lorsque vous cliquerez sur le bouton ci-dessous une nouvelle fenêtre s’ouvrira." #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:41 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: admin/class-help-center.php:210 msgid "Knowledge base article" msgstr "Article de la base de connaissances" #: admin/class-help-center.php:209 msgid "Open the knowledge base article in a new window or read it in the iframe below" msgstr "Ouvrez l’article de la base de connaissances dans une nouvelle fenêtre ou lisez-le dans l’iframe ci-dessous." #: admin/class-help-center.php:207 msgid "Back to search results" msgstr "Retour au résultats de recherche" #: admin/class-help-center.php:202 msgid "Search results" msgstr "Résultats de recherche" #: admin/class-admin.php:665 msgid "Yoast SEO video tutorial" msgstr "Tutoriel vidéo de Yoast SEO" #. translators: %s: number of notifications #: admin/class-admin.php:147 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:88 msgid "%s notification" msgid_plural "%s notifications" msgstr[0] "%s notification" msgstr[1] "%s notifications" #: admin/views/user-profile.php:82 msgid "Disable readability analysis" msgstr "Désactiver l’analyse de lisibilité" #: admin/views/tabs/metas/general.php:27 admin/views/user-profile.php:84 msgid "Removes the readability tab from the metabox and disables all readability-related suggestions." msgstr "Retire l’onglet de la lisibilité de la boite à méta et désactive toutes les suggestions liées à la lisibilité." #: admin/views/tabs/metas/general.php:26 msgid "Readability analysis" msgstr "Analyse de la lisibilité" #: admin/views/tabs/metas/general.php:24 msgid "Enabled analysis" msgstr "Analyse activée" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:76 #: languages/yoast-seo-js.php:359 msgid "Needs improvement" msgstr "Besoin d’amélioration" #: admin/class-meta-columns.php:66 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:50 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:71 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:55 msgid "Readability" msgstr "Lisibilité" #. translators: %1$s resolves to https://github.com/Yoast/wordpress-seo #: admin/class-asset.php:179 msgid "You are trying to load non-minified files, these are only available in our development package. Check out %1$s to see all the source files." msgstr "Vous essayez de charger des fichiers non minifiés, ceux-ci ne sont disponibles que dans notre paquet de développement. Rendez-vous sur %1$s pour voir tous les fichiers source." #. translators: %d resolves to the number of alerts being added. #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:95 msgid "You have a new issue concerning your SEO!" msgid_plural "You have %d new issues concerning your SEO!" msgstr[0] "Vous avez un nouveau problème concernant votre référencement !" msgstr[1] "Vous avez %d problèmes concernant votre référencement !" #: inc/options/class-wpseo-option-xml.php:156 msgid "\"Max entries per sitemap page\" should be below %s to meet Google's requirements, which %s is not." msgstr "« Entrées maximum par page du sitemap » doit être un nombre inférieur à %s selon les exigences de Google, %s ne l’est pas." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:14 msgid "%1$s Dashboard" msgstr "Tableau de bord de %1$s" #: admin/views/partial-alerts-template.php:22 msgid "Restore this item." msgstr "Récupérer cet élément." #: admin/views/partial-alerts-template.php:18 msgid "Dismiss this item." msgstr "Rejeter cet élément." #: admin/views/partial-alerts-errors.php:11 msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems." msgstr "Beau travail ! Nous n’avons détecté aucun problème sérieux de référencement." #: admin/views/partial-alerts-errors.php:10 msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site." msgstr "Nous avons détecté les problèmes suivants qui affectent le référencement de votre site." #: admin/views/partial-alerts-errors.php:9 msgid "Problems" msgstr "Problèmes" #: admin/views/about.php:186 msgid "We're always grateful for patches from non-regular contributors, in %1$s %2$s, patches from the following people made it in:" msgstr "Nous sommes toujours reconnaissants pour les correctifs venant de contributeurs occasionnels. Dans %1$s %2$s nous tenions a remercier les personnes suivantes pour cela :" #: admin/views/about.php:185 msgid "Community contributors" msgstr "Contributeurs communautaires" #: admin/views/about.php:168 admin/views/about.php:173 msgid "Tester" msgstr "Testeur" #: admin/views/about.php:157 msgid "Quality Assurance & Testing" msgstr "Contrôleur de la qualité & Testeur" #: admin/views/about.php:103 msgid "Yoast Developers" msgstr "Développeurs Yoast" #: admin/views/about.php:85 msgid "CTO" msgstr "CTO" #: admin/views/about.php:79 msgid "Development Leaders" msgstr "Chefs de projet" #: admin/views/about.php:71 msgid "Linguist" msgstr "Linguiste" #: admin/views/about.php:66 msgid "Head R&D" msgstr "Chef R&D" #: admin/views/about.php:55 msgid "Product Management" msgstr "Gestion du projet" #: admin/metabox/class-metabox.php:72 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:42 msgid "This is the content analysis, a collection of content checks that analyze the content of your page. %sLearn more about the Content Analysis Tool%s." msgstr "Ceci est l’analyse de contenu, une collection de vérifications qui analysent le contenu de votre page. %sPlus d’infos sur l’outil d’analyse de contenu%s." #: admin/metabox/class-metabox.php:77 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:33 msgid "Pick the main keyword or keyphrase that this post/page is about. %sLearn more about the Focus Keyword%s." msgstr "Choisissez le mot-clé principal ou la phrase-clé principale de cet article/cette page. %sEn savoir plus sur les mots-clés principaux%s." #: admin/metabox/class-metabox.php:71 admin/metabox/class-metabox.php:575 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:37 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:97 msgid "Analysis" msgstr "Analyse" #: admin/metabox/class-metabox.php:68 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:24 msgid "This is a rendering of what this post might look like in Google's search results. %sLearn more about the Snippet Preview%s." msgstr "Voilà un aperçu de cet article dans les résultats de recherche Google. %sPlus d’infos sur la prévisualisation de l’extrait de code%s." #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:75 inc/class-wpseo-rank.php:101 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:52 msgid "Enter your focus keyword" msgstr "Saisissez votre mot-clé principal" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:51 msgid "Keyword:" msgstr "Mot-clé :" #. translators: %1$s expands to Yoast News SEO. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:261 #: admin/class-yoast-form.php:676 msgid "Buy the %1$s plugin now and start optimizing to get your site featured in Google News!" msgstr "Achetez l’extension %1$s maintenant pour améliorer l’optimisation de votre site et apparaître dans les Google Actualités !" #. translators: %1$s expands to Yoast Local SEO. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:245 #: admin/class-yoast-form.php:660 msgid "Buy the %1$s plugin now to improve your site’s Local SEO and ranking in Google Maps!" msgstr "Achetez l’extension %1$s maintenant pour améliorer le référencement local de votre site et son classement dans Google Maps !" #. translators: %1$s expands to Yoast Video SEO. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:214 #: admin/class-yoast-form.php:628 msgid "Buy the %1$s plugin now and optimize your videos for video search results and social media!" msgstr "Achetez l’extension %1$s maintenant pour améliorer l’optimisation de vos vidéos dans les résultats des recherches de vidéos et dans les réseaux sociaux !" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:104 #: admin/class-yoast-form.php:613 msgid "Buy the %1$s plugin now and get access to extra features and 24/7 support!" msgstr "Achetez l’extension %1$s maintenant et accédez à des fonctionnalités supplémentaires et au support 24/7 !" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:294 #: admin/class-yoast-form.php:564 msgid "Take the online Basic SEO Training course and learn the fundamentals of SEO!" msgstr "Suivez le cours en ligne Basic Training SEO et apprenez les fondamentaux du référencement !" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:319 #: admin/class-yoast-form.php:554 msgid "Take the online SEO Copywriting Training course and learn how to write awesome copy that ranks!" msgstr "Suivez le cours en ligne de formation à la rédaction SEO et apprenez à écrire de superbes textes qui vont aider votre référencement !" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:137 #: admin/class-yoast-form.php:530 msgid "Order a Website Review and we will tell you what to improve to attract more visitors!" msgstr "Commandez une analyse de votre site Web et nous vous dirons comment l’améliorer pour attirer plus de visiteurs !" #: admin/class-meta-columns.php:176 msgid "Filter by SEO Score" msgstr "Filtrer par score SEO" #: admin/class-meta-columns.php:101 msgid "Meta description not set." msgstr "La méta description n’est pas définie." #: admin/class-help-center.php:95 msgid "Video tutorial" msgstr "Tutoriel vidéo" #: admin/class-help-center.php:69 msgid "Email support" msgstr "Support par e-mail" #. translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO #. Premium plugin page. #: admin/class-help-center.php:62 msgid "To be able to contact our support team, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support, updates and upgrades, on %2$s." msgstr "Pour pouvoir contacter notre équipe de support technique, vous avez besoin de %1$s. Vous pouvez acheter l’extension, avec un an de support, de mises à jour et de mises à niveau sur %2$s." #: admin/class-help-center.php:60 msgid "Email support is a %s feature" msgstr "Le support par e-mail est une fonctionnalité %s" #: admin/class-help-center.php:46 msgid "Knowledge base" msgstr "Base de connaissance" #: admin/class-help-center.php:208 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: admin/class-help-center.php:206 msgid "Back" msgstr "Retour" #: admin/class-help-center.php:205 msgid "search" msgstr "recherche" #: admin/class-help-center.php:204 msgid "Loading..." msgstr "En cours de chargement..." #: admin/class-help-center.php:203 msgid "Something went wrong. Please try again later." msgstr "Quelque chose s’est mal passé. Veuillez réessayer ultérieurement." #: admin/class-help-center.php:200 msgid "Search the Yoast knowledge base" msgstr "Chercher dans la base de connaissance de Yoast" #: admin/class-help-center.php:199 msgid "No results found." msgstr "Aucun résultat trouvé." #: admin/class-admin.php:150 admin/class-admin.php:260 #: admin/pages/dashboard.php:58 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:260 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #. translators: %1$s resolves to the starting tag of the link to the permalink #. settings page, %2$s resolves to the closing tag of the link #: admin/class-admin-init.php:199 msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s." msgstr "Vous pouvez corriger cela sur la %1$spage des réglages des permaliens%2$s." #. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the comment #. setting page, %2$s resolves to the closing tag of the link #: admin/class-admin-init.php:157 msgid "Simply uncheck the box before \"Break comments into pages...\" on the %1$sComment settings page%2$s." msgstr "Il suffit de décocher la case avant « Diviser les commentaires en pages, avec... » sur la %1$spage des réglages Discussion%2$s." #: admin/class-admin-init.php:152 msgid "Paging comments is enabled, this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend to disable it." msgstr "La pagination des commentaires est activée, ce n’est pas nécessaire dans 99% des cas, nous vous recommandons de la désactiver." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1097 msgid "Replaced with the primary category of the post/page" msgstr "Remplacé par la catégorie principale de l’article/page" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:21 msgid "Pinterest confirmation" msgstr "Vérification de Pinterest" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:15 msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below." msgstr "Si vous avez déjà confirmé votre site Web avec Pinterest, vous pouvez ignorer l’étape ci-dessous." #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:30 msgid "You can choose to not include users without posts." msgstr "Vous pouvez choisir de ne pas inclure les utilisateurs sans articles." #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:28 msgid "Users without posts" msgstr "Utilisateurs sans article" #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:20 msgid "The user sitemap contains the author archive URLs for every user on your site." msgstr "La sitemap de l’utilisateur contient les URL de l’archive des auteurs de tous les utilisateurs de votre site." #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:24 msgid "Format-based archives" msgstr "Archives par formats" #. translators: %s expands to noodp #: admin/views/tabs/metas/other.php:23 msgid "Prevents search engines from using the DMOZ description in the search results for all pages on this site. Note: If you set a custom description for a page or post, it will have the %s tag regardless of this setting." msgstr "Empêche les moteurs de recherche d’utiliser la description DMOZ dans les résultats de recherche pour toutes les pages sur ce site. Remarque : Si vous définissez une description personnalisée pour une page ou un article, il aura l’étiquette %s indépendamment de ce réglage." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:12 msgid "Webmaster Tools verification" msgstr "Vérification des outils pour les webmasters" #. translators: %s expands to Yoast SEO for WordPress #: admin/views/partial-help-center-video.php:45 msgid "Enroll in the %s training »" msgstr "S’inscrire à la formation de %s »" #. translators: %$1s expands to Yoast SEO #: admin/views/partial-help-center-video.php:42 msgid "Follow our %1$s for WordPress training and become a certified %1$s Expert!" msgstr "Suivez notre %1$s de formation WordPress et devenez un expert certifié %1$s !" #. translators: %s expands to Yoast SEO. #: admin/views/partial-help-center-video.php:40 msgid "Want to be a %s Expert?" msgstr "Vous voulez être un expert %s ?" #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium #: admin/views/partial-help-center-video.php:29 msgid "If you buy %s you'll get access to our support team and bonus features!" msgstr "Si vous achetez %s vous aurez accès à notre équipe de support et à des fonctionnalités bonus !" #: admin/views/partial-help-center-video.php:27 msgid "Need more help?" msgstr "Besoin de plus d’aide ?" #: admin/metabox/class-metabox.php:78 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:32 msgid "Show information about the focus keyword" msgstr "Afficher des informations sur l’analyse du mot-clé principal" #: admin/metabox/class-metabox.php:73 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:41 msgid "Show information about the content analysis" msgstr "Afficher des informations sur l’analyse du contenu" #: admin/metabox/class-metabox.php:69 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:23 msgid "Show information about the snippet editor" msgstr "Afficher les informations concernant l’éditeur d’extrait" #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium #. translators: %s expands to the product name #: admin/class-premium-popup.php:70 admin/pages/licenses.php:204 msgid "Buy %s" msgstr "Achetez %s" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121 msgid "Show information about errors in category 'Soft 404'" msgstr "Afficher des informations sur les erreurs dans la catégorie « Soft 404 »" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120 msgid "Show information about errors in category 'Server'" msgstr "Afficher des informations sur les erreurs dans la catégorie « Serveur »" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119 msgid "Show information about errors in category 'Blocked'" msgstr "Afficher des informations sur les erreurs dans la catégorie « Bloqué »" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117 msgid "Show information about errors in category 'Other'" msgstr "Afficher des informations sur les erreurs dans la catégorie « Autre »" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116 msgid "Show information about errors in category 'Not Found'" msgstr "Afficher des informations sur les erreurs dans la catégorie « Non trouvé »" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:113 msgid "Show information about errors in category 'Access Denied'" msgstr "Afficher des informations sur les erreurs dans la catégorie « Accès refusé »" #: admin/class-help-center.php:122 #: admin/views/partial-settings-tab-video.php:19 msgid "Help center" msgstr "Centre d’aide" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:49 msgid "New %1$s Title" msgstr "Nouveau titre %1$s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:47 msgid "Existing %1$s Title" msgstr "Titre %1$s actuel" #: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:267 msgid "Expected an integer as input." msgstr "L’entrée doit être un entier." #: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:91 msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range." msgstr "Tentative de construction d’une clé de cache sécurisée pour la sitemap, mais la combinaison du suffixe et du préfixe laisse trop peu de place pour le faire. Vous demandez probablement une page qui est bien loin de la plage attendue." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:41 msgid "Note: this feature has been deprecated, as the SEO value is close to 0 these days. If you disable it you will not be able to put it back on." msgstr "Remarque : cette fonctionnalité est obsolète, car la valeur SEO est proche de 0 de nos jours. Si vous la désactivez il ne sera pas de la remettre." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:26 msgid "Redirect" msgstr "Redirection" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:26 msgid "No redirect" msgstr "Pas de redirection" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:17 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:17 msgid "Keep" msgstr "Conserver" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:38 msgid "Bold the last page" msgstr "Mettre en gras la dernière page" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:37 msgid "Regular" msgstr "Normal" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:36 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:33 msgid "Show Blog page" msgstr "Afficher la page de blog" #. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders #: admin/views/js-templates-primary-term.php:43 msgid "Primary %s" msgstr "%s principal" #: admin/views/js-templates-primary-term.php:36 msgid "Primary" msgstr "Principal" #. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the #. taxonomy title. #: admin/views/js-templates-primary-term.php:28 msgid "Make %1$s primary %2$s" msgstr "Faire de %1$s le %2$s principal" #: admin/views/about.php:49 msgid "Integrations" msgstr "Intégrations" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:115 msgid "Term is set to noindex." msgstr "Le terme est réglé sur noindex." #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:35 msgid "Filter specific user roles" msgstr "Filtrer les rôles spécifiques d’utilisateurs" #: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:16 #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:26 msgid "Not in sitemap" msgstr "Pas dans la sitemap" #: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:15 #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:25 msgid "In sitemap" msgstr "Dans la sitemap" #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:17 msgid "Author / user sitemap" msgstr "Sitemap auteur/utilisateur" #: admin/pages/xml-sitemaps.php:27 msgid "XML sitemap functionality" msgstr "Fonctionnalité de la sitemap XML" #: admin/views/tabs/metas/other.php:14 msgid "Subpages of archives" msgstr "Sous-pages d’archives" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:29 msgid "Author archives" msgstr "Archives de l’auteur" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:31 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:37 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:41 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:40 msgid "Show" msgstr "Afficher" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/security.php:22 msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to noindex posts or change the canonical. These are things you might not want if you don't trust your authors, so by default, only administrators can do this. Enabling the advanced box allows all users to change these settings." msgstr "La zone avancée de la méta boite de %1$s permet à un utilisateur de définir les articles en noindex ou de changer le lien canonique. Ce que vous ne voudriez peut-être pas permettre à vos auteurs, donc par défaut, seuls les administrateurs peuvent le faire. Activer cette zone en donne l’accès à tous les utilisateurs." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/security.php:18 msgid "Advanced part of the %1$s meta box" msgstr "Zone avancée de la méta boite de %1$s" #: admin/class-yoast-form.php:277 admin/views/tabs/dashboard/features.php:53 #: admin/views/tabs/dashboard/security.php:16 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:27 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:46 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:25 #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:16 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: admin/class-admin.php:706 admin/class-yoast-form.php:277 #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:54 #: admin/views/tabs/dashboard/security.php:16 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:28 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:47 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:25 #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:16 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #. translators: %s expands to Yoast SEO. #: admin/views/dashboard-widget.php:86 msgid "%s has not fetched your site's indexability status yet from OnPage.org" msgstr "%s n’a pas encore récupéré l’état d'indexabilité depuis OnPage.org" #. translators: %s: wp_title() function #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1105 msgid "The separator defined in your theme's %s tag." msgstr "Le séparateur défini dans la balise %s de votre thème." #: inc/class-wpseo-rank.php:102 msgid "No index" msgstr "No index" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:25 msgid "Import from wpSEO" msgstr "Importer depuis wpSEO" #. translators: %s expands to ?replytocom #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:35 msgid "Remove the %s variables." msgstr "Supprimer les variables %s." #. translators: %s expands to /category/ #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:21 msgid "Strip the category base (usually %s) from the category URL." msgstr "Retire la base de la catégorie (généralement %s) de l’URL de la catégorie." #: admin/views/dashboard-widget.php:100 msgid "Analyze entire site" msgstr "Analyser le site en entier" #: admin/views/dashboard-widget.php:97 msgid "Fetch the current status" msgstr "Récupérer l’état actuel" #. translators: %1$s opens a link to a related knowledge base article, %2$s #. expands to Yoast SEO, %3$s closes the link. #: admin/views/dashboard-widget.php:76 msgid "%1$s%2$s has not been able to fetch your site's indexability status%3$s from OnPage.org" msgstr "%1$s%2$s n’a pas pu récupérer l’état d’indexabilité%3$s depuis onPage.org." #: admin/views/dashboard-widget.php:60 msgid "Your homepage can be indexed by search engines." msgstr "Votre page d’accueil peut être indexée par les moteurs de recherche." #. translators: 1: expands to OnPage.org #: admin/views/dashboard-widget.php:47 msgid "Indexability check by %1$s" msgstr "Indexibilité vérifiée par %1$s" #: admin/views/about.php:90 admin/views/about.php:95 msgid "Architect" msgstr "Architecte" #. translators: %1$s expands to the social network name #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:61 msgid "If you want to use an image for sharing on %1$s, you can upload / choose an image or add the image URL here." msgstr "Si vous souhaitez utiliser une image pour partager sur %1$s, vous pouvez télécharger / choisir une image ou ajouter son url ici." #. translators: %1$s expands to the social network name #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:54 msgid "If you don't want to use the meta description for sharing on %1$s but want another description there, write it here." msgstr "Si vous ne voulez pas utiliser la méta description pour le partage de l’article sur %1$s, mais plutôt une autre description, écrivez-la ici." #. translators: %1$s expands to the social network name #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:46 msgid "If you don't want to use the title for sharing on %1$s but instead want another title there, write it here." msgstr "Si vous ne souhaitez pas utiliser le titre de l’article pour le partager sur %1$s, mais que vous souhaitez un autre titre, écrivez-le ici." #. translators: 1: opens a link to a related knowledge base article. 2: closes #. the link #: admin/onpage/class-onpage.php:116 admin/views/dashboard-widget.php:67 msgid "%1$sYour homepage cannot be indexed by search engines%2$s. This is very bad for SEO and should be fixed." msgstr "%1$sVotre page d’accueil ne peut pas être indexée par les moteurs de recherche%2$s. C’est très mauvais pour le SEO et doit être résolu." #: admin/onpage/class-onpage.php:56 msgid "Once Weekly" msgstr "Une fois par semaine" #: admin/metabox/class-metabox.php:514 admin/metabox/class-metabox.php:517 msgid "Add-ons" msgstr "Add-ons" #: admin/metabox/class-metabox.php:67 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:19 msgid "Snippet editor" msgstr "Éditeur d’extrait" #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium #: admin/views/partial-help-center-video.php:32 msgid "Get %s »" msgstr "Obtenir %s »" #. translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO #. Premium plugin page. #: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:33 msgid "To be able to add and analyze multiple keywords for a post or page you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support, updates and upgrades, on %2$s." msgstr "Pour pouvoir ajouter et analyser plusieurs mots clés sur un article ou une page, vous avez besoin de %1$s. Vous pouvez acheter l’extension inclunt un an de support, de mises à jour et de mises à niveau, sur %2$s." #: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:31 msgid "Multiple focus keywords is a %s feature" msgstr "Les mots-clés principaux multiples sont une fonctionnalité de %s." #: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:26 msgid "Add keyword" msgstr "Ajouter un mot-clé" #: admin/import/class-import-wpseo-hooks.php:37 msgid "wpSEO has been deactivated" msgstr "wpSEO a été désactivé" #: admin/import/class-import-wpseo-hooks.php:28 msgid "The plugin wpSEO has been detected. Do you want to %simport its settings%s?" msgstr "L’extension wpSEO a été détectée. Voulez-vous %simporter ses réglages%s ?" #: admin/class-social-admin.php:103 admin/class-social-admin.php:105 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:201 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:203 msgid "Twitter metadata" msgstr "métadonnées Twitter" #: admin/class-social-admin.php:90 admin/class-social-admin.php:92 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:186 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:188 msgid "Facebook / Open Graph metadata" msgstr "métadonnées Facebook / Open Graph" #: admin/class-recalculate-scores.php:45 msgid "Recalculating SEO scores for all pieces of content with a focus keyword." msgstr "Recalcule en cours des scores SEO pour tous les contenus avec un mot-clé." #. translators: 1: expands to a containing the number of posts #. recalculated. 2: expands to a containing the total number of posts. #: admin/class-recalculate-scores.php:38 msgid "%1$s of %2$s done." msgstr "%1$s de %2$s effectué." #: admin/class-admin-init.php:501 msgid "%s filter/action" msgstr "%s filtre/action" #. translators: 1: is a link to 'admin_url / #. admin.php?page=wpseo_tools&recalculate=1' 2: closing link tag #: admin/class-admin-init.php:338 msgid "We've updated our SEO score algorithm. %1$sRecalculate the SEO scores%2$s for all posts and pages." msgstr "Nous avons mis à jour l’algorithme de calcul de nos scores SEO. %1$sCliquez ici pour les recalculer%2$s pour l’ensemble de vos articles et pages." #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://yoast.com/" msgstr "https://yoast.com/" #. Author of the plugin/theme msgid "Team Yoast" msgstr "L’équipe Yoast" #. Description of the plugin/theme msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more." msgstr "La première solution SEO tout-en-un pour WordPress, y compris l’analyse des pages de contenu, les sitemaps XML et bien plus encore." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://yoast.com/wordpress/plugins/seo/#utm_source=wpadmin&utm_medium=plugin&utm_campaign=wpseoplugin" msgstr "https://yoast.com/wordpress/plugins/seo/#utm_source=wpadmin&utm_medium=plugin&utm_campaign=wpseoplugin" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Yoast SEO" msgstr "Yoast SEO" #: wp-seo-main.php:477 msgid "Activation failed:" msgstr "Échec de l’activation :" #: wp-seo-main.php:467 msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it." msgstr "L’extension \"filter\" semble indisponible. Veuillez demander à votre hébergeur de l’activer." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the #. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on #. GitHub #: wp-seo-main.php:443 msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s." msgstr "L’installation de l’extension %1$s est incomplète. Veuillez vous référer %2$saux informations d’installation%3$s." #: wp-seo-main.php:421 msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it." msgstr "Les extensions de la Librairie Standard PHP (SPL) semblent ne pas être disponibles.Demandez à votre hébergeur de les activer." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:84 msgid "%sRenew your license now%s." msgstr "%sRenouveler votre licence maintenant%s." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:81 msgid "Your %s license will expire on %s." msgstr "Votre licence pour %s expirera le %s." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:64 msgid "You defined your license key using the %s PHP constant." msgstr "Vous avez défini votre clé de licence en utilisant la constante PHP %s." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:62 msgid "Paste your %s license key here..." msgstr "Collez votre clé de licence pour %s ici." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:60 msgid "License Key" msgstr "Clé de licence" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:52 msgid "Please enter a license key in the field below first." msgstr "Veuillez d’abord saisir une clé de licence dans le champ ci-dessous." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:50 msgid "Activate License" msgstr "Activer la licence" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:46 msgid "(deactivate your license so you can activate it on another WordPress site)" msgstr "(désactivez votre licence pour pouvoir l’activer sur un autre site WordPress)" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:45 msgid "Deactivate License" msgstr "Désactiver la licence" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:41 msgid "Toggle license status" msgstr "Changer l’état de la licence" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:31 msgid "License status" msgstr "Statut de la licence" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:19 msgid "Your server has an outdated version of the PHP module cURL (Version: %s). Please ask your hosting company to update this to a recent version of cURL. You can read more about that in our %sKnowledge base%s." msgstr "Votre serveur utilise une version obsolète du module PHP cURL (version : %s). Demandez à votre hébergeur de le mettre à jour en une version plus récente. Pour en savoir plus sur ce sujet, reportez-vous à notre %sbase de connaissances%s." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:15 msgid "We couldn't create a connection to our API to verify your license key(s). Please ask your hosting company to allow outgoing connections from your server to %s." msgstr "Nous n’arrivons pas à créer de connexion avec notre API pour vérifier votre clé de licence. Veuillez demander à votre hébergeur d’autoriser les connexions sortantes de votre serveur vers %s." #: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:157 msgid "This site has not been activated properly on yoast.com and thus cannot check for future updates. Please activate your site with a valid license key." msgstr "Ce site n’a pas été activé correctement sur yoast.com et donc ne peut donc vérifier les futures mises à jour. Merci d’activer votre site avec une licence valide" #: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:79 msgid "%s failed to check for updates because of the following error: %s" msgstr "Erreur de mise à jour pour %s en raison des erreurs suivantes:%s" #: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:75 msgid "%s is network activated, please contact your site administrator to manage the license." msgstr "%s nécessite une activation réseau, veuillez contacter l’administrateur de votre site pour gérer la licence." #: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:73 msgid "%s is network activated, you can manage your license in the network admin license page." msgstr "%s est activé sur tout le réseau, vous pouvez gérer votre licence sur la Page du réseau d’administration des licences." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:426 msgid "%s: License Settings" msgstr "%s : Réglages de la licence" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:267 msgid "Request error: \"%s\" (%scommon license notices%s)" msgstr "Erreur dans la requête :\"%s\" (%scommon notices%s de licence)" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:231 msgid "Failed to deactivate your %s license." msgstr "Impossible de désactiver votre licence %s." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:229 msgid "Your %s license has been deactivated." msgstr "Votre licence %s a été désactivée." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:205 msgid "Failed to activate your license, your license key seems to be invalid." msgstr "Impossible d’activer votre licence, votre clé de licence semble invalide." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:202 msgid "Your license has expired. You must extend your license in order to use it again." msgstr "Votre licence a expiré. Vous devez renouveler votre licence pour l’utiliser à nouveau." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:199 msgid "You've reached your activation limit. You must upgrade your license to use it on this site." msgstr "Vous avez atteint votre limite d’activation. Vous devez mettre à jour votre licence pour l’utiliser sur ce site." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:190 msgid "Your license is expiring in %d days, would you like to extend it?" msgstr "Votre licence expire dans %d jours, voulez vous une extension pour votre licence ?" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:186 msgid "Did you know you can upgrade your license?" msgstr "Saviez-vous que vous pouvez mettre à jour votre licence ?" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:181 msgid "You have used %d/%d activations. " msgstr "Vous utilisez %d/%d activation(s)." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:179 msgid "You have an unlimited license. " msgstr "Vous avez une licence illimitée." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:175 msgid "Your %s license has been activated. " msgstr "Votre licence %s a été activée." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:134 msgid "Warning! You're blocking external requests which means you won't be able to get %s updates. Please add %s to %s." msgstr "Avertissement ! Vous bloquez des requêtes externes, ce qui signifie que vous ne serez pas en mesure d’obtenir les mises à jour de %s. Merci d’ajouter %s à %s." #: vendor/yoast/i18n-module/i18n-module.php:199 msgid "Register now »" msgstr "S’enregistrer maintenant »" #: vendor/yoast/i18n-module/i18n-module.php:194 msgid "Translation of %s" msgstr "Traduction de %s" #: vendor/yoast/i18n-module/i18n-module.php:174 msgid "You're using WordPress in a language we don't support yet. We'd love for %2$s to be translated in that language too, but unfortunately, it isn't right now. You can change that! Register at %4$s to help translate it!" msgstr "Vous utilisez WordPress dans une langue que nous ne supportons pas encore. Nous aimerions beaucoup que %2$s soit traduit dans cette langue, mais malheureusement ce n’est pas le cas. Vous pouvez changer cet état de fait ! Enregistrez-vous sur %4$s pour nous aider à traduire ! " #: vendor/yoast/i18n-module/i18n-module.php:172 msgid "You're using WordPress in %1$s. While %2$s has been translated to %1$s for %3$d%%, it's not been shipped with the plugin yet. You can help! Register at %4$s to help complete the translation to %1$s!" msgstr "Vous utilisez WordPress en %1$s. Alors que %2$s a été traduit en %1$s à %3$d%%, elle n’est donc pas encore disponible dans l’extension. Vous pouvez nous aider ! Enregistrez-vous sur %4$s pour nous aider à terminer la traduction à %1$s !" #: vendor/yoast/i18n-module/i18n-module.php:170 msgid "As you can see, there is a translation of this plugin in %1$s. This translation is currently %3$d%% complete. We need your help to make it complete and to fix any errors. Please register at %4$s to help complete the translation to %1$s!" msgstr "Comme vous le constatez, cette extension est traduite en %1$s. Cette traduction est actuellement terminée à %3$d%%. Nous avons besoin de votre aide pour la terminer et pour corriger les éventuelles erreurs. SVP, enregistrez-vous sur %4$s pour finaliser la traduction à %1$s !" #: admin/import/class-import-aioseo-hooks.php:37 msgid "All-In-One-SEO has been deactivated" msgstr "All-In-One-SEO a été désactivé" #: admin/import/class-import-aioseo-hooks.php:28 msgid "The plugin All-In-One-SEO has been detected. Do you want to %simport its settings%s?" msgstr "L’extension All-In-One-SEO a été détectée. Voulez-vous %simporter ses réglages%s ?" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:254 msgid "SEO Settings" msgstr "Réglages SEO" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:239 msgid "Mobile-Friendly Test" msgstr "Test Mobile-Friendly" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:225 msgid "Google Page Speed Test" msgstr "Test de vitesse de page Google" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:218 msgid "CSS Validator" msgstr "Validateur CSS" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:211 msgid "HTML Validator" msgstr "Validateur HTML" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:204 msgid "Pinterest Rich Pins Validator" msgstr "Validateur de Rich Pins Pinterest" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:197 msgid "Facebook Debugger" msgstr "Facebook Debugger" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:183 msgid "Check Headers" msgstr "Vérifier les en-têtes" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:176 msgid "Check Google Cache" msgstr "Vérifier le cache de Google" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:168 msgid "Check Keyword Density" msgstr "Vérifier la densité des mots-clés" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:161 msgid "Check Inlinks (OSE)" msgstr "Vérifier les liens entrants (OSE)" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:155 msgid "Analyze this page" msgstr "Analyser cette page" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:143 msgid "SEO Book" msgstr "SEO Book" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:129 msgid "AdWords External" msgstr "AdWords External" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:123 msgid "Keyword Research" msgstr "Recherche de mots-clés" #: inc/options/class-wpseo-option.php:328 msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct." msgstr "%s ne semble pas être une URL valide. Veuillez corriger cela." #: inc/options/class-wpseo-option.php:295 msgid "%s does not seem to be a valid %s verification string. Please correct." msgstr "%s ne semble pas être une chaine de caractères de vérification valide pour %s. Veuillez corriger." #: inc/options/class-wpseo-option-xml.php:178 msgid "\"Max entries per sitemap page\" should be a positive number, which %s is not. Please correct." msgstr "« Entrées maximum par page du sitemap » doit être un nombre positif, %s ne l’est pas. Veuillez corriger." #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:213 msgid "%s Archive" msgstr "%s Archive" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:180 msgid "You searched for %s" msgstr "Vous avez cherché %s" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:179 msgid "%s, Author at %s" msgstr "%s, Auteur à %s" #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:240 msgid "%s does not seem to be a valid Twitter user-id. Please correct." msgstr "%s ne semble pas être un identifiant Twitter valide. Veuillez corriger cela." #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:103 msgid "Summary with large image" msgstr "Résumé avec grande image" #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:102 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: inc/options/class-wpseo-option-rss.php:47 msgid "The post %s appeared first on %s." msgstr "Cet article %s est apparu en premier sur %s." #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:183 msgid "No numeric value was received." msgstr "Les chiffres ne sont pas acceptés" #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:173 msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted." msgstr "Blog inexistant. Le blog %s n’existe pas ou a été marqué comme étant supprimé." #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:173 #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:183 msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default." msgstr "Le réglage par défaut du blog doit être l’identifiant numérique du blog que vous souhaitez utiliser par défaut." #. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:153 msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default." msgstr "%1$s n’est pas un choix valide pour ceux qui devraient être autorisés d’accéder aux réglages de %2$s. La valeur par défaut a été remise." #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:204 msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\"" msgstr "Veuillez choisir un type de contenu valide pour la taxinomie « %s »" #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:165 msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\"" msgstr "Veuillez choisir une taxinomie valide pour le type de contenu « %s »" #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:71 msgid "You searched for" msgstr "Vous avez cherché" #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:70 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:69 msgid "Archives for" msgstr "Archives pour" #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:68 msgid "Error 404: Page not found" msgstr "Erreur 404 : Page introuvable" #: inc/class-wpseo-rank.php:103 msgid "Bad" msgstr "Mauvais" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:78 inc/class-wpseo-rank.php:105 #: languages/yoast-seo-js.php:377 msgid "Good" msgstr "Bon" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1136 msgid "Replaced with a custom taxonomies description" msgstr "Remplacé par une description des taxinomies personnalisées." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1135 msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated." msgstr "Remplacé par la(les) catégorie(s) de l’article, séparé par des virgules" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1134 msgid "Replaced with a posts custom field value" msgstr "Remplacé par une valeur de champ personnalisé" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1133 msgid "Replaced with the slug which caused the 404" msgstr "Remplacé par l’identifiant qui a causé l’erreur 404" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1132 msgid "Replaced with the posts focus keyword" msgstr "Remplacé par le mot-clé principal de l’article" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1131 msgid "Attachment caption" msgstr "Légende de la pièce-jointe" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1130 msgid "Replaced with the current page number" msgstr "Remplacé par le numéro de la page en cours" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1129 msgid "Replaced with the current page total" msgstr "Remplacé par le nombre total de pages" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1128 msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)" msgstr "Remplacé par le numéro de page en cours avec le contexte (ex: page 2 sur 4)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1127 msgid "Replaced with the current year" msgstr "Remplacé par l’année en cours" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1126 msgid "Replaced with the current month" msgstr "Remplacé par le mois en cours" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1125 msgid "Replaced with the current day" msgstr "Remplacé par la date actuelle" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1124 msgid "Replaced with the current date" msgstr "Remplacé par la date actuelle" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1123 msgid "Replaced with the current time" msgstr "Remplacé par l’heure actuelle" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1122 msgid "Replaced with the post/page author's userid" msgstr "Remplacé par l’ID de l’auteur de l’article ou de la page" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1121 msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'" msgstr "Remplacé par « les informations biographiques » de l’auteur de l’article ou de la page" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1120 msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'" msgstr "Remplacé par le nom ’plus joli’ de l’auteur de l’article / de la page" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1119 msgid "Replaced with the post/page ID" msgstr "Remplacé par l’ID de l’article / de la page" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1118 msgid "Replaced with the post/page modified time" msgstr "Remplacé par l’heure de modification de l’article / de la page" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1117 msgid "Replaced with the post type plural label" msgstr "Remplacé par l’intitulé au pluriel du type de contenu" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1116 msgid "Replaced with the post type single label" msgstr "Remplacé par l’intitulé au singulier du type de contenu" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1102 msgid "Replaced with the current search phrase" msgstr "Remplacé par la phrase recherchée" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1101 msgid "Replaced with the term name" msgstr "Remplacé par le nom du terme" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1100 msgid "Replaced with the term description" msgstr "Remplacé par la description du terme" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1099 msgid "Replaced with the tag description" msgstr "Remplacé par la description du mot-clé" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1098 msgid "Replaced with the category description" msgstr "Remplacé par la description de la catégorie" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1096 msgid "Replaced with the post categories (comma separated)" msgstr "Remplacé par la(les) catégorie(s) de l’article (séparées par des virgules)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1095 msgid "Replaced with the current tag/tags" msgstr "Remplacé par le(les) mot(s)-clé(s)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1094 msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)" msgstr "Remplacé par l’extrait de l’article / page (sans auto-génération)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1093 msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)" msgstr "Remplacé par l’extrait de l’article / page (ou auto-généré, si l’extrait n’existe pas)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1092 msgid "The site's tag line / description" msgstr "Slogan / Description du site" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1091 msgid "The site's name" msgstr "Le nom du site" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1090 msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page" msgstr "Remplacé par le titre de la page parent de la présente page" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1089 msgid "Replaced with the title of the post/page" msgstr "Remplacé par le titre de l’article / de la page" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1088 msgid "Replaced with the date of the post/page" msgstr "Remplacé par la date de l’article / de la page" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:900 msgid "Page %1$d of %2$d" msgstr "Page %1$d sur %2$d" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122 msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value." msgstr "Vous ne pouvez pas annuler une variable de remplacement standard de WPSEO en enregistrant une variable avec le même nom. Utilisez le filtre \"wpseo_replacements\" au lieu d’ajuster la valeur de remplacement." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118 msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name more unique." msgstr "Une variable de remplacement portant le même nom est déjà enregistrée. Essayez d’utiliser un nom de variable unique." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:109 msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique." msgstr "Une variable de remplacement ne peut commencer par \"%%cf_\" ou \"%%ct_\" car ces préfixes sont réservés aux variables standards de WPSEO pour les champs et les taxinomies personnalisés. Essayez d’utiliser un nom de variable unique." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:106 msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable." msgstr "Une variable de remplacement ne peut contenir que des caractères alpha-numériques, un souligné ou un tiret. Veuillez renommer votre variable" #: frontend/class-frontend.php:1252 msgid "Admin only notice: this page doesn't show a meta description because it doesn't have one, either write it for this page specifically or go into the SEO -> Titles menu and set up a template." msgstr "Avis pour l’administrateur : cette page n’affiche pas de méta description car elle n’en a pas. Vous pouvez donc soit l’ajouter spécifiquement pour cette page soit vous rendre dans vos réglages (SEO -> Titres) pour configurer un modèle." #: frontend/class-frontend.php:549 #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:181 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" #: frontend/class-frontend.php:528 frontend/class-frontend.php:531 #: frontend/class-frontend.php:534 #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:229 msgid "%s Archives" msgstr "%s Archives" #: frontend/class-frontend.php:469 msgid "Search for \"%s\"" msgstr "Recherche pour \"%s\"" #: admin/views/user-profile.php:53 msgid "Exclude user from Author-sitemap" msgstr "Exclure cet utilisateur du plan de site (sitemap) des auteurs" #: admin/views/user-profile.php:37 msgid "Meta keywords to use for Author page" msgstr "Méta keywords à utiliser pour la page Auteur" #: admin/views/user-profile.php:26 msgid "Meta description to use for Author page" msgstr "Méta description à utiliser pour la page Auteur" #: admin/views/user-profile.php:16 msgid "Title to use for Author page" msgstr "Titre à utiliser pour la page Auteur" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/user-profile.php:10 msgid "%1$s settings" msgstr "Réglages de %1$s" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:31 msgid "Delete the old data after import? (recommended)" msgstr "Supprimer les anciennes données après l’importation ? (recommandé)" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:24 msgid "Import from WooThemes SEO framework?" msgstr "Importer depuis le framework WooThemes SEO ?" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:23 msgid "Import from All-in-One SEO?" msgstr "Importer depuis All-In-One SEO ?" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22 msgid "Import from HeadSpace2?" msgstr "Importer depuis HeadSpace2 ?" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:15 msgid "If you've used another SEO plugin, try the %sSEO Data Transporter%s plugin to move your data into this plugin, it rocks!" msgstr "Si vous avez utilisé une autre extension SEO auparavant, essayez %sSEO Data Transporter%s pour importer vos données, ça pulse !" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:13 msgid "No doubt you've used an SEO plugin before if this site isn't new. Let's make it easy on you, you can import the data below. If you want, you can import first, check if it was imported correctly, and then import & delete. No duplicate data will be imported." msgstr "Vous avez probablement utilisé une autre extension SEO auparavant. Pour vous faciliter la vie, vous pouvez importer les données de votre ancienne extension SEO. Si vous voulez le faire, vous pouvez d’abord les importer, vérifiez si les données ont été importées correctement, et puis importer & supprimer. Aucune donnée en double ne sera importée." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:13 msgid "Export your %1$s settings" msgstr "Exporter vos réglages de %1$s" #: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:23 msgid "Include Taxonomy Metadata" msgstr "Inclure les métadonnées des taxinomies." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:17 msgid "Export your %1$s settings here, to import them again later or to import them on another site." msgstr "Exporter vos réglages de %1$s pour les ré-importer plus tard ou les importer sur un autre site." #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25 #: admin/views/tool-import-export.php:83 msgid "Import settings" msgstr "Importer les réglages" #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:13 msgid "Import settings by locating settings.zip and clicking \"Import settings\"" msgstr "Importer les réglages en localisant le fichier settings.zip et en cliquant sur « Importer les réglages »." #: admin/views/tool-import-export.php:91 msgid "Import from other SEO plugins" msgstr "Importer à partir d’autres extensions de SEO" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:35 msgid "Import" msgstr "Importer" #: admin/views/tool-import-export.php:72 msgid "The old data of the imported plugin was deleted successfully." msgstr "Les anciennes données de l’extension importée ont bien été effacées." #: admin/views/tool-file-editor.php:148 msgid "If you had a .htaccess file and it was editable, you could edit it from here." msgstr "Si vous aviez un fichier .htaccess et qu’il était modifiable, vous pourriez le modifier à partir d’ici." #: admin/views/tool-file-editor.php:143 msgid "Save changes to .htaccess" msgstr "Enregistrer les modifications du fichier .htaccess" #: admin/views/tool-file-editor.php:141 msgid "Edit the content of your .htaccess:" msgstr "Modifier le contenu de votre fichier .htaccess :" #: admin/views/tool-file-editor.php:135 msgid "If your .htaccess were writable, you could edit it from here." msgstr "Si votre fichier .htaccess était accessible en écriture, vous pourriez le modifier à partir d’ici." #: admin/views/tool-file-editor.php:123 msgid ".htaccess file" msgstr "fichier .htaccess" #: admin/views/tool-file-editor.php:117 msgid "Save changes to Robots.txt" msgstr "Enregistrer les modifications du fichier robots.txt" #: admin/views/tool-file-editor.php:115 msgid "Edit the content of your robots.txt:" msgstr "Modifier le contenu de votre fichier robots.txt :" #: admin/views/tool-file-editor.php:109 msgid "If your robots.txt were writable, you could edit it from here." msgstr "Si votre fichier robots.txt était accessible en écriture, vous pourriez le modifier à partir d’ici." #: admin/views/tool-file-editor.php:96 msgid "If you had a robots.txt file and it was editable, you could edit it from here." msgstr "Si vous aviez un fichier robots.txt et qu’il était modifiable, vous pourriez le modifier à partir d’ici." #: admin/views/tool-file-editor.php:92 msgid "Create robots.txt file" msgstr "Créer le fichier robots.txt" #: admin/views/tool-file-editor.php:91 msgid "You don't have a robots.txt file, create one here:" msgstr "Vous n’avez pas de fichier robots.txt, vous pouvez en créer un ici :" #: admin/views/tool-file-editor.php:84 msgid "Robots.txt" msgstr "Robots.txt" #: admin/views/tool-file-editor.php:51 msgid "You cannot edit the .htaccess file." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le fichier .htaccess." #: admin/views/tool-file-editor.php:44 msgid "Updated Robots.txt" msgstr "Robots.txt mis à jour" #: admin/views/tool-file-editor.php:33 msgid "You cannot edit the robots.txt file." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le fichier robots.txt." #: admin/views/tool-file-editor.php:17 msgid "You cannot create a robots.txt file." msgstr "Vous ne pouvez pas créer un fichier robots.txt." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:43 msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text." msgstr "Un lien vers votre site, avec le nom de votre site et la description comme texte d’ancrage." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:39 msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text." msgstr "Un lien vers votre site, avec le nom de votre site comme texte d’ancrage." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:35 msgid "A link to the post, with the title as anchor text." msgstr "Un lien vers l’article, avec le titre comme texte d’ancrage." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:31 msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text." msgstr "Un lien vers les archives de l’auteur, avec le nom de l’auteur comme texte d’ancrage." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:27 msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right." msgstr "Vous pouvez utiliser les variables suivantes dans votre contenu, elles seront automatiquement remplacées par la valeur à droite." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:24 msgid "Content to put after each post in the feed" msgstr "Contenu à insérer après chaque article dans le flux" #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:23 msgid "Content to put before each post in the feed" msgstr "Le contenu à ajouter avant chaque article dans le flux" #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:17 msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content." msgstr "Cette fonctionnalité est utilisée pour ajouter automatiquement du contenu à vos flux RSS, plus spécifiquement, pour ajouter des liens vers votre blog et vos articles. Les agrégateurs de contenus vont également ajouter ces liens, aidant ainsi les moteurs de recherche à identifier votre site comme étant l’origine du contenu." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:57 msgid "Other variables not to clean" msgstr "Autres variables à ne pas nettoyer" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:58 msgid "You might have extra variables you want to prevent from cleaning out, add them here, comma separated." msgstr "Vous avez peut-être d’autres variables que vous ne voulez pas nettoyer, ajouter les simplement dans ici, séparées par des virgules." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:53 msgid "Prevent cleaning out Google Analytics Campaign & Google AdWords Parameters." msgstr "Evite la suppression des paramètres des campagnes Google Analytics & Google AdWords" #. translators: %s expands to ?utm_ #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:55 msgid "If you use Google Analytics campaign parameters starting with %s, check this box. However, you're advised not to use these. Instead, use the version with a hash." msgstr "Si vous utilisez des réglages de campagne Google Analytics commençant par %s, cochez cette case. Cependant, il n’est pas recommandé de les utiliser. Vous devriez plutôt utiliser la version avec un hash." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:50 msgid "Prevent cleaning out Google Site Search URLs." msgstr "Empêche de nettoyer les URL de Google Site Search." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:51 msgid "Google Site Search URLs look weird, and ugly, but if you're using Google Site Search, you probably do not want them cleaned out." msgstr "Les paramètres URL de Google Site Search vous semblent probablement étranges et peu esthétiques, mais si vous utilisez Google Site Search, vous ne souhaitez probablement pas les nettoyer." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:46 msgid "Redirect ugly URLs to clean permalinks. (Not recommended in many cases!)" msgstr "Rediriger les URL laides vers des permaliens propres. (Non recommandé dans la majorité des cas !)" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:47 msgid "People make mistakes in their links towards you sometimes, or unwanted parameters are added to the end of your URLs, this allows you to redirect them all away. Please note that while this is a feature that is actively maintained, it is known to break several plugins, and should for that reason be the first feature you disable when you encounter issues after installing this plugin." msgstr "Il est possible que les gens fassent des erreurs s’ils font des liens vers votre site, ou bien des paramètres indésirables sont ajoutés à vos URL. Cette option vous permet de les rediriger ailleurs. Veuillez noter que même si cette option est activement mise à jour, elle est aussi reconnue pour causer des problèmes avec d’autres extensions et donc, si vous avez un problème, il est recommandé de désactiver cette option d’abord." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:40 msgid "Enforce a trailing slash on all category and tag URLs" msgstr "Forcer l’ajout d’une barre oblique à la fin de toutes les URL des catégories et des étiquettes" #. translators: %1$s expands to .html, %2$s expands to #. / #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:43 msgid "If you choose a permalink for your posts with %1$s, or anything else but a %2$s at the end, this will force WordPress to add a trailing slash to non-post pages nonetheless." msgstr "Si vous choisissez un permalien pour vos articles avec %1$s ou quelque chose d’autre qu’un \"%2$s\" à la fin, cette option va tout de même forcer WordPress à ajouter une barre oblique \"/\" à tous les articles." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:36 msgid "This prevents threaded replies from working when the user has JavaScript disabled, but on a large site can mean a huge improvement in crawl efficiency for search engines when you have a lot of comments." msgstr "Cela empêche les commentaires imbriqués de fonctionner lorsque l’utilisateur a désactivé JavaScript, mais sur un grand site cela peut représenter une énorme amélioration de l’efficacité d’analyse pour les moteurs de recherche lorsque vous avez beaucoup de commentaires." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:32 msgid "This helps you to create cleaner URLs by automatically removing the stopwords from them." msgstr "Cela vous permet de créer des URLs plus propres en retirant automatiquement les mots d’arrêts (stop words) des URLs." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:30 msgid "Clean up permalinks" msgstr "Nettoyer les permaliens" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:27 msgid "Redirect attachment URLs to parent post URL." msgstr "Rediriger l’URL des pièces-jointes vers l’URL de l’article parent." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:28 msgid "Attachments to posts are stored in the database as posts, this means they're accessible under their own URLs if you do not redirect them, enabling this will redirect them to the post they were attached to." msgstr "Les pièces jointes des articles sont stockées dans la base de données en tant qu’articles, ce qui signifie qu’elles sont accessibles par leurs propres URL si vous ne les redirigées pas. Activer cette option les redirigera vers l’article auquel elles sont attachées." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:15 msgid "Change URLs" msgstr "Modifier les URL" #. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on #. the Yoast knowledgebase #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:90 msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s." msgstr "L’utilisation de la fonctionnalité du fil d’Ariane est expliquée dans l’article %1$sde notre base de connaissances sur l’intégration du fil d’Ariane%2$s." #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:86 msgid "How to insert breadcrumbs in your theme" msgstr "Comment insérer un fil d’Ariane dans votre thème ?" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20 #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:66 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:62 msgid "Post type archive to show in breadcrumbs for taxonomies" msgstr "Type de contenu d’archive à afficher dans le fil d’Ariane pour les taxinomies" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:43 msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for post types" msgstr "Taxinomie à afficher dans le fil d’Ariane pour les types de contenu" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:27 msgid "Breadcrumb for 404 Page" msgstr "Fil d’Ariane pour la page 404 " #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:26 msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs" msgstr "Préfixe pour le fil d’Ariane des pages de recherche " #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:25 msgid "Prefix for Archive breadcrumbs" msgstr "Préfixe pour le fil d’Ariane des archives " #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:24 msgid "Prefix for the breadcrumb path" msgstr "Préfixe pour le fil d’Ariane " #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:23 msgid "Anchor text for the Homepage" msgstr "Texte d’ancrage pour la page d’accueil " #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:22 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "Séparateur pour le fil d’Ariane " #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:18 msgid "Enable Breadcrumbs" msgstr "Activer le fil d’Ariane" #: admin/views/dashboard-widget.php:16 msgid "Below are your published posts’ SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!" msgstr "Ci-dessous retrouvez les scores SEO de vos articles publiés. C’est le moment de commencer à améliorer certains d’entre eux !" #: admin/views/about.php:109 admin/views/about.php:114 #: admin/views/about.php:119 admin/views/about.php:124 #: admin/views/about.php:129 admin/views/about.php:134 #: admin/views/about.php:139 admin/views/about.php:144 #: admin/views/about.php:149 msgid "Developer" msgstr "Développeur" #: admin/views/about.php:163 msgid "QA & Translations Manager" msgstr "Responsable des traductions et des questions/réponses" #: admin/views/about.php:61 msgid "Project Lead" msgstr "Chef de projet" #: admin/views/about.php:41 msgid "Want to help us develop? Read our %1$scontribution guidelines%2$s!" msgstr "Vous souhaitez nous aider à développer ? Référez-vous à nos %1$srègles de contribution%2$s !" #. translators: %1$s and %2$s expands to anchor tags, %3$s expands to Yoast SEO #: admin/views/about.php:39 msgid "While most of the development team is at %1$sYoast%2$s in the Netherlands, %3$s is created by a worldwide team." msgstr "Bien que presque toute l’équipe de développement de %1$sYoast%2$s soit basée aux Pays-Bas, %3$s est créé par une équipe internationale." #: admin/views/about.php:48 admin/views/tabs/dashboard/general.php:30 msgid "Credits" msgstr "Crédits" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/about.php:33 msgid "Thank you for updating %1$s!" msgstr "Merci d’avoir mis à jour %1$s !" #: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:16 msgid "Posts to exclude" msgstr "Article à exclure" #. Translators: %1$s: expands to '1,2,99,100' #: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:15 msgid "You can exclude posts from the sitemap by entering a comma separated string with the Post ID's. The format will become something like: %1$s." msgstr "Vous pouvez exclure des articles de votre sitemap en saisissant une série d’ID séparée par des virgules. Le format devrait ressemblé à cela : %1$s" #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:38 msgid "Max entries per sitemap" msgstr "Nombre d’entrées maximal par sitemap" #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:34 msgid "Please enter the maximum number of entries per sitemap page (defaults to %s, you might want to lower this to prevent memory issues on some installs):" msgstr "Veuillez saisir le nombre maximal d’entrées par page de sitemap (par défaut %s, vous pouvez réduire ce nombre pour éviter les problèmes de mémoire sur certaines installations) :" #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:28 msgid "Save your settings to activate your XML Sitemap." msgstr "Enregistrez vos réglages pour activer votre sitemap XML." #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:24 msgid "You do not need to generate the XML sitemap, nor will it take up time to generate after publishing a post." msgstr "Vous n’avez pas besoin de générer le fichier sitemap XML, pas plus qu’il ne faudra de temps pour le mettre à jour à chaque nouvel article." #. translators: %1$s opening tag of the link to the Sitemap, %2$s closing tag #. for the link. #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:18 msgid "You can find your XML Sitemap here: %1$sXML Sitemap%2$s" msgstr "Vous pouvez trouver votre fichier sitemap XML ici : %1$sXML Sitemap%2$s" #: admin/pages/xml-sitemaps.php:39 msgid "Excluded Posts" msgstr "Articles exclus" #: admin/pages/xml-sitemaps.php:35 msgid "User sitemap" msgstr "Sitemap utilisateur" #: admin/pages/tools.php:75 msgid "« Back to Tools page" msgstr "« Retour à la page Outils" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/pages/tools.php:52 msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:" msgstr "%1$s propose des outils intégrés très puissants :" #: admin/pages/tools.php:32 msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file." msgstr "Cet outil vous permet de modifier rapidement des fichiers importants pour votre référencement, comme le fichier robots.txt ou le fichier .htaccess si vous en avez un." #: admin/pages/tools.php:31 msgid "File editor" msgstr "Éditeur de fichiers" #: admin/pages/tools.php:26 msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog." msgstr "Importez les réglages d’autres extensions de référencement et exportez les vôtres pour les réutiliser sur un autre site." #: admin/pages/tools.php:25 msgid "Import and Export" msgstr "Import et Export" #: admin/pages/tools.php:22 msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page." msgstr "Cet outil vous permet de modifier rapidement les titres et les descriptions de vos articles et de vos pages, sans avoir à aller dans l’éditeur de chaque page." #: admin/pages/tools.php:21 msgid "Bulk editor" msgstr "Éditeur par lot" #: admin/views/tabs/social/google.php:16 msgid "Google Publisher Page" msgstr "Page Google Publisher" #: admin/views/tabs/social/google.php:14 msgid "If you have a Google+ page for your business, add that URL here and link it on your Google+ page's about page." msgstr "Si vous avez une page Google+ pour votre entreprise, ajoutez cette URL ici et reliez la à votre page à propos de Google+." #. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page. #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:18 msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:" msgstr "Pour %1$svérifier votre site avec Pinterest%2$s, veuillez ajouter la balise méta ici :" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:14 msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the Open Graph checkbox on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest." msgstr "Pinterest, tout comme Facebook, utilise les métadonnées Open Graph. Assurez-vous donc d’avoir coché la case Open Graph dans l’onglet Facebook si vous souhaitez optimiser votre site pour Pinterest." #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:22 msgid "The default card type to use" msgstr "Le type de carte à utiliser par défaut " #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:14 msgid "Add Twitter card meta data" msgstr "Ajoute les métadonnées de carte Twitter" #. translators: %s expands to <head> #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17 msgid "Add Twitter card meta data to your site's %s section." msgstr "Ajouter les métadonnées des cartes Twitter à la section %s de votre site." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:46 msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images." msgstr "Cette image est utilisée si l’article/page partagé ne contient aucune image." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:40 msgid "Default settings" msgstr "Réglages par défaut" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:36 msgid "Copy home meta description" msgstr "Copier les méta description de base" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:31 admin/views/tool-bulk-editor.php:74 msgid "Description" msgstr "Description " #: admin/views/tabs/social/facebook.php:29 #: admin/views/tabs/social/facebook.php:42 msgid "Image URL" msgstr "URL de l’image " #: admin/views/tabs/social/facebook.php:27 msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site." msgstr "Voici le titre, la description et l’image utilisés dans le meta tag Open Graph sur la page d’accueil de votre site." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:26 msgid "Frontpage settings" msgstr "Réglages généraux" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:14 msgid "Add Open Graph meta data" msgstr "Ajouter les métadonnées OpenGraph" #. translators: %s expands to <head> #: admin/views/tabs/social/facebook.php:20 msgid "Add Open Graph meta data to your site's %s section, Facebook and other social networks use this data when your pages are shared." msgstr "Ajouter les métadonnées d’Open Graph à la section %s de votre site, Facebook et les autres réseaux sociaux utilisent ces données lorsque vos pages sont partagées." #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-googleplus.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:25 msgid "Google+ URL" msgstr "URL Google+" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:24 msgid "YouTube URL" msgstr "URL YouTube" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:23 msgid "Pinterest URL" msgstr "URL Pinterest" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:22 msgid "MySpace URL" msgstr "URL MySpace" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:21 msgid "LinkedIn URL" msgstr "URL LinkedIn" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:20 msgid "Instagram URL" msgstr "URL Instagram" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:19 msgid "Twitter Username" msgstr "Nom d’utilisateur Twitter" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:18 msgid "Facebook Page URL" msgstr "URL de la page Facebook " #: admin/pages/social.php:16 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: admin/pages/network.php:146 msgid "Restore site to defaults" msgstr "Restaurer les réglages du site aux valeurs par défaut" #: admin/pages/network.php:143 msgid "Blog ID" msgstr "ID du blog" #: admin/pages/network.php:137 msgid "Site ID" msgstr "ID du site" #: admin/pages/network.php:131 msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings." msgstr "Grâce à ce formulaire, vous pouvez réinitialiser les réglages SEO de votre site aux réglages par défaut." #: admin/pages/network.php:128 msgid "Restore site to default settings" msgstr "Restaurer les réglages du site aux valeurs par défaut" #: admin/pages/network.php:125 msgid "Save MultiSite Settings" msgstr "Enregistrer les réglages MultiSite" #: admin/pages/network.php:122 msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new blogs." msgstr "Les réglages potentiellement confidentiels (administrateurs Facebook etc.), spécifiques aux thèmes (réécriture du titre) et quelques réglages très spécifiques au site actuel ne seront pas importés vers les nouveaux blogs." #: admin/pages/network.php:120 msgid "Enter the %sSite ID%s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)." msgstr "Saisissez ’%sID du site%s que vous utiliserez comme base pour les réglages de tous les nouveaux sites ajoutés à votre réseau. Laissez vide pour n’en choisir aucun. (Les réglages par défaut de WordPress SEO seront alors utilisés)." #: admin/pages/network.php:116 msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used." msgstr "Choisissez le site dont les réglages serviront de base à tous les nouveaux sites de votre réseau. Si vous choisissez ’Aucun’, les réglages par défaut de WordPress SEO seront utilisés." #: admin/pages/network.php:112 admin/pages/network.php:119 msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site" msgstr "Les nouveaux sites du réseau héritent des réglages SEO de ce site" #: admin/pages/network.php:104 msgid "Super Admins only" msgstr "Super Administrateur uniquement" #: admin/pages/network.php:103 msgid "Site Admins (default)" msgstr "Administrateurs du site (par défaut)" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/pages/network.php:101 msgid "Who should have access to the %1$s settings" msgstr "Qui devrait avoir accès aux réglages de %1$s" #: admin/pages/network.php:77 msgid "spam" msgstr "indésirable" #: admin/pages/network.php:74 msgid "mature" msgstr "adulte" #: admin/pages/network.php:71 msgid "archived" msgstr "archivé" #: admin/pages/network.php:68 msgid "public" msgstr "public" #: admin/pages/network.php:38 msgid "Blog %s not found." msgstr "Le blog %s est introuvable." #: admin/pages/network.php:35 msgid "%s restored to default SEO settings." msgstr "%s a été rétabli aux réglages SEO par défaut." #: admin/pages/network.php:24 msgid "Settings Updated." msgstr "Les réglages ont été mis à jour." #. translators: %s expands to noodp #: admin/views/tabs/metas/other.php:21 msgid "Force %s meta robots tag sitewide" msgstr "Forcer des méta étiquettes de robots %s sur tout le site" #: admin/views/tabs/metas/other.php:17 msgid "Use meta keywords tag?" msgstr "Utiliser les balises des méta keywords ?" #: admin/views/tabs/metas/other.php:18 msgid "I don't know why you'd want to use meta keywords, but if you want to, enable this." msgstr "Je ne sais pas pourquoi vous voulez utiliser les méta keywords, mais si vous voulez le faire, cochez cette case." #: admin/views/tabs/metas/other.php:15 msgid "If you want to prevent /page/2/ and further of any archive to show up in the search results, set this to \"noindex\"." msgstr "Si vous voulez éviter /page/2/ et les suivantes d’une archive de s’afficher dans les résultats de la recherche, définissez cette option sur « noindex »." #: admin/views/tabs/metas/other.php:12 msgid "Sitewide meta settings" msgstr "Réglages méta pour tout le site" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:66 msgid "404 pages" msgstr "Pages 404" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:63 msgid "Search pages" msgstr "Pages de recherche" #. translators: %s expands to noindex, follow #: admin/views/tabs/metas/archives.php:62 msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results." msgstr "Ces pages seront réglées sur %s par défaut, donc elles n’apparaitront jamais dans les résultats de recherche." #: admin/views/tabs/metas/archives.php:60 msgid "Special Pages" msgstr "Pages spéciales" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:21 msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content." msgstr "Les archives basées sur la date pourraient, dans certains cas également être considérées comme du contenu dupliqué." #. translators: %s expands to noindex, follow #: admin/views/tabs/metas/archives.php:17 msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results." msgstr "Si c’est le cas pour votre site, vous pouvez choisir de le désactiver (ce qui la redirigera vers la page d’accueil), ou d’y ajouter %s, de sorte qu’il n’apparaisse pas dans les résultats de recherche." #. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on #. yoast.com #: admin/views/tabs/metas/archives.php:14 msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s." msgstr "Si vous administrez un blog avec un seul auteur, la page d’archive de l’auteur sera exactement identique à votre page d’accueil. C’est ce qu’on appelle un %1$sproblème de contenu dupliqué%2$s." #: admin/views/tabs/metas/archives.php:48 msgid "Date archives" msgstr "Archives par date" #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:66 #: admin/views/tabs/social/facebook.php:30 admin/views/tool-bulk-editor.php:72 msgid "Title" msgstr "Titre" #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:62 msgid "Note: instead of templates these are the actual titles and meta descriptions for these custom post type archive pages." msgstr "Remarque : au lieu d’utiliser les modèles, ce sont les vrais titres et méta descriptions pour les pages archives des types de contenu personnalisés." #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:61 msgid "Custom Post Type Archives" msgstr "Archives des types de contenu personnalisés" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:44 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:43 msgid "%1$s Meta Box" msgstr "%1$s Méta Box" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:32 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:38 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:42 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:41 msgid "Hide" msgstr "Masquer" #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:39 msgid "Date in Snippet Preview" msgstr "Date dans la prévisualisation de l’extrait" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:37 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:53 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:35 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:74 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:35 msgid "Meta Robots" msgstr "Méta robots " #: admin/pages/network.php:122 msgid "Take note:" msgstr "À savoir :" #: admin/views/tabs/metas/home.php:28 msgid "You can determine the title and description for the blog page by %sediting the blog page itself »%s" msgstr "Vous pouvez définir le titre et la description pour la page du blog en %smodifiant la page de blog directement »%s" #: admin/views/tabs/metas/home.php:25 msgid "You can determine the title and description for the front page by %sediting the front page itself »%s" msgstr "Vous pouvez déterminer le titre et la description de la page d’accueil en %smodifiant la page d’accueil directement »%s" #: admin/views/tabs/metas/home.php:23 msgid "Homepage & Front page" msgstr "Page d’accueil & Première page" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:35 admin/views/tabs/metas/home.php:18 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:33 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:33 msgid "Meta keywords template" msgstr "Modèle des Méta keywords " #: admin/views/tabs/metas/archives.php:33 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:52 admin/views/tabs/metas/home.php:16 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:31 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:31 msgid "Meta description template" msgstr "Modèle de Méta description " #: admin/views/tabs/metas/archives.php:32 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:51 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:64 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:67 admin/views/tabs/metas/home.php:15 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:30 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:30 msgid "Title template" msgstr "Modèle de titre " #: admin/views/tabs/metas/general.php:22 msgid "Symbols are shown in the size they'll appear in the search results." msgstr "Les symboles sont affichés dans la même taille que celle des résultats de recherche." #: admin/views/tabs/metas/general.php:22 msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name." msgstr "Choisisssez le symbole à utiliser en temps que séparateur. Il apparaîtra, par exemple, entre le titre de l’article et le nom du site." #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:17 #: admin/views/tabs/metas/general.php:17 msgid "Title Separator" msgstr "Séparateur de titre" #: admin/views/tabs/metas/general.php:14 msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here." msgstr "%1$s détecte automatiquement s’il a besoin de forcer la réécriture des titres de vos pages, si vous pensez que c’est incorrect et que vous savez ce que vous faites, vous pouvez modifier ce réglage ici." #: admin/views/tabs/metas/general.php:13 msgid "Force rewrite titles" msgstr "Forcer la réécriture des titres" #: admin/pages/metas.php:23 admin/pages/xml-sitemaps.php:40 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxinomies" #: admin/pages/metas.php:22 admin/pages/xml-sitemaps.php:38 msgid "Post Types" msgstr "Types de contenu" #: admin/pages/metas.php:21 admin/views/tabs/metas/home.php:14 msgid "Homepage" msgstr "Page d’accueil" #: admin/pages/licenses.php:230 msgid "This is where you would enter the license keys for one of our premium plugins, should you activate one." msgstr "Enregistrez ici la clé de licence de l’une de vos extensions premium si vous voulez l’activer." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/pages/licenses.php:108 msgid "%1$s Extensions" msgstr "Extensions de %1$s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-plugin-availability.php:66 admin/pages/licenses.php:63 msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!" msgstr "Intégrez WooCommerce et %1$s et obtenez des fonctionnalités supplémentaires !" #: admin/class-plugin-availability.php:57 admin/pages/licenses.php:50 msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!" msgstr "Améliorez votre classement localement dans Google Maps, sans verser une goutte de sueur!" #: admin/class-plugin-availability.php:49 admin/pages/licenses.php:38 msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!" msgstr "Êtes-vous sur Google Actualités ? Augmentez votre trafic de Google News grâce à son optimisation !" #: admin/class-plugin-availability.php:41 admin/pages/licenses.php:26 msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!" msgstr "Optimisez vos vidéos pour qu’elles apparaissent dans les résultats des recherches et obtenir plus de clics !" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-plugin-availability.php:33 admin/pages/licenses.php:18 msgid "The premium version of %1$s with more features & support." msgstr "La version Premium de %1$s avec plus de fonctionnalités & de support." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:17 msgid "Yandex Webmaster Tools" msgstr "Outils de Yandex pour webmasters " #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:15 msgid "Bing Webmaster Tools" msgstr "Outils de Bing pour webmasters " #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:13 msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools, if your site is already verified, you can just forget about these. Enter the verify meta values for:" msgstr "Vous pouvez utiliser les cases ci-dessous pour permettre la vérification de votre site avec différents outils pour webmasters. Si votre site l’est déjà, vous pouvez simplement les oublier. Entrez les valeurs de vérification méta pour :" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:49 msgid "Your name" msgstr "Votre nom " #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:43 msgid "Company Logo" msgstr "Logo de la société" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:42 msgid "Company Name" msgstr "Nom de la société" #: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:20 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:35 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:48 msgid "Person" msgstr "Personne" #: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:34 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:40 msgid "Company" msgstr "Société" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:33 msgid "Choose whether you're a company or person" msgstr "Précisez si vous êtes une société ou une personne" #: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:17 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:28 msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in Google's Knowledge Graph. You can be either a company, or a person, choose either:" msgstr "Cette donnée est affichée comme une métadonnée dans votre site. Elle apparaît dans le Knowledge Graph de Google. Vous pouvez être une société ou une personne, choisissez l’un ou l’autre :" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:25 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:23 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:32 msgid "Company or person" msgstr "Société ou personne " #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:21 msgid "Alternate name" msgstr "Autre nom" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:16 msgid "Google shows your website's name in the search results, we will default to your site name but you can adapt it here. You can also provide an alternate website name you want Google to consider." msgstr "Google affiche le nom de votre site web, nous nous basons sur votre nom de site mais vous pouvez l’adapter ici. Vous pouvez également fournir un nom de site web alternatif si vous souhaitez que Google le prenne en considération aussi." #: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:17 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:12 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:20 msgid "Website name" msgstr "Nom du Site Web" #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:55 msgid "Are you sure you want to reset your SEO settings?" msgstr "Confirmez-vous la réinitialisation de vos réglages de SEO ?" #. translators: %s expands to Yoast SEO. #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:50 msgid "If you want to restore a site to the default %s settings, press this button." msgstr "Si vous souhaitez réinitialiser les réglages de %s de votre site, appuyez sur ce bouton." #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:57 msgid "Restore Default Settings" msgstr "Restaurer les réglages par défaut" #: admin/pages/dashboard.php:64 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: admin/pages/dashboard.php:63 msgid "Webmaster Tools" msgstr "Outils pour les webmasters" #: admin/pages/dashboard.php:61 msgid "Your Info" msgstr "Vos informations" #: admin/pages/dashboard.php:61 msgid "Company Info" msgstr "Informations sur la société" #: admin/class-admin-init.php:195 msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages, it is highly recommended that you do. Consider setting your permalink structure to /%postname%/." msgstr "Vous n’avez pas le nom de l’article dans l’URL de vos articles et pages. Il est fortement recommandé de l’avoir. Il est suggéré d’ajuster la structure de vos permaliens pour /%postname%/." #: admin/pages/dashboard.php:52 msgid "Fix it" msgstr "Réparez" #: admin/pages/advanced.php:38 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: admin/pages/advanced.php:28 msgid "Permalinks" msgstr "Permaliens" #: admin/pages/advanced.php:18 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Fils d’Ariane" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:87 msgid "or" msgstr "ou" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:87 msgid "Save Profile" msgstr "Enregistrer le profil" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:80 #: languages/yoast-components.php:93 msgid "There were no profiles found" msgstr "Aucun profil n’a été trouvé. " #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:76 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:56 msgid "Current profile" msgstr "Profil actuel" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:55 msgid "Reauthenticate with Google " msgstr "Se ré-authentifier avec Google" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:51 #: languages/yoast-components.php:78 msgid "Authenticate" msgstr "S’authentifier" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:45 #: languages/yoast-components.php:69 msgid "Get Google Authorization Code" msgstr "Obtenir un Code d’Autorisation Google" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:13 msgid "Reload crawl issues" msgstr "Recharger les problèmes d’exploration" #. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO #. Premium plugin page. #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:66 msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s." msgstr "Pour pouvoir créer une redirection et régler ce problème, vous avez besoin de %1$s. Vous pouvez acheter l’extension, incluant un an de support et de mises à jour, sur %2$s." #. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:62 msgid "Creating redirects is a %s feature" msgstr "la création de redirection est une fonctionnalité de %s." #. Translators: %1$s: expands to the current URL and %2$s expands to URL the #. redirects points to. #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:52 msgid "You do not have to create a redirect for URL %1$s because a redirect already exists. The existing redirect points to %2$s. If this is fine you can mark this issue as fixed. If not, please go to the redirects page and change the target URL." msgstr "Vous n’avez pas à créer une redirection pour l’adresse %1$s car la redirection existe déjà. La redirection existante pointe vers %2$s. Si c’est bon, vous pouvez marquer ce problème comme réglé. Si ça ne l’est pas, rendez-vous dans la page des redirections et modifiez l’url cible." #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:47 msgid "Error: a redirect for this URL already exists" msgstr "Erreur : une redirection pour cette adresse existe déjà." #. Translators: %1$s: expands to 'Google Search Console'. #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:36 msgid "Mark this issue as fixed in %1$s." msgstr "Marquer ce problème comme réglé dans la %1$s." #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:32 msgid "Mark as fixed:" msgstr "Marquer comme réglé :" #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:28 msgid "New URL:" msgstr "Nouvelle URL :" #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:24 msgid "Current URL:" msgstr "URL actuelle : " #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:21 msgid "Redirect this broken URL and fix the error" msgstr "Rediriger cette adresse cassé et réglé l’erreur." #: admin/google_search_console/class-gsc.php:306 msgid "Errors that only occurred when your site was crawled by Googlebot for feature phones (errors didn't appear for desktop)." msgstr "Les erreurs qui se sont produites lors de l’exploration du Googlebot pour les téléphones portables (les erreurs n’apparaissent pas dans les desktops)." #: admin/google_search_console/class-gsc.php:305 msgid "Errors that occurred only when your site was crawled by Googlebot-Mobile (errors didn't appear for desktop)." msgstr "Les erreurs qui se sont produites lors de l’exploration du Googlebot (les erreurs n’apparaissent pas pour les desktops)." #: admin/google_search_console/class-gsc.php:304 msgid "Errors that occurred when your site was crawled by Googlebot." msgstr "Les erreurs qui se sont produites lors de l’exploration du Googlebot." #: admin/google_search_console/class-gsc.php:303 msgid "Issue categories" msgstr "Catégories de problème" #: admin/google_search_console/class-gsc.php:246 msgid "Incorrect Google Authorization Code." msgstr "Code d’autorisation de Google incorrect." #: admin/google_search_console/class-gsc.php:205 msgid "The issues have been successfully reloaded!" msgstr "Les problèmes ont bien été rechargés !" #. Translators: %1$s: expands to Google Search Console. #: admin/google_search_console/class-gsc.php:192 msgid "The %1$s data has been removed. You will have to reauthenticate if you want to retrieve the data again." msgstr "La %1$s a été supprimée. Vous devrez vous réauthentifier si vous voulez retrouvez vos données." #: admin/google_search_console/class-gsc.php:145 msgid "Crawl errors per page" msgstr "Erreurs d’exploration par page" #: admin/class-help-center.php:201 #: admin/google_search_console/class-gsc.php:132 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: admin/google_search_console/class-gsc.php:94 msgid "Don't miss your crawl errors: %1$sconnect with Google Search Console here%2$s." msgstr "Ne ratez pas vos erreurs d’exploration : %1$sconnectez-vous avec votre Google Search Console ici%2$s." #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:206 #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:40 msgid "Create redirect" msgstr "Créer une redirection" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:139 #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:210 msgid "Mark as fixed" msgstr "Marquer comme réglé" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:110 msgid "Response code" msgstr "Code de réponse" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:109 msgid "First detected" msgstr "Premier détecté" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:108 msgid "Last crawled" msgstr "Dernière exploration" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:107 msgid "URL" msgstr "URL" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Analytics by #. Yoast #: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:146 msgid "%1$s detected you’re using a version of %2$s which is not compatible with %1$s. Please update %2$s to the latest version to use this feature." msgstr "%1$s a détecté que vous utiliser une version de %2$s qui est incompatible avec %1$s. Veuillez mettre à jour %2$s pour utiliser cette fonctionnalité." #: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:137 msgid "Yoast plugins share some code between them to make your site faster. As a result of that, we need all Yoast plugins to be up to date. We've detected this isn't the case, so please update the Yoast plugins that aren't up to date yet." msgstr "Les extensions de Yoast partagent du code entre elles pour les rendre plus rapide. Cela suppose qu’elles soient toutes à jour. Nous avons détecté que ce n’est pas le cas, donc veuillez mettre à jour toutes les extensions de Yoast qui ne le sont pas." #: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:45 #: admin/google_search_console/class-gsc.php:306 msgid "Feature phone" msgstr "Fonction téléphone" #: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:44 #: admin/google_search_console/class-gsc.php:305 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:43 #: admin/google_search_console/class-gsc.php:304 msgid "Desktop" msgstr "Ordinateur" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121 msgid "The target URL doesn't exist, but your server is not returning a 404 (file not found) error." msgstr "L’URL cible n’existe pas mais le serveur ne retourne pas d’erreur 404 (fichier non trouvé)." #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121 msgid "Soft 404" msgstr "Soft 404" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120 msgid "Request timed out or site is blocking Google." msgstr "Le temps de la demande est écoulé ou le site bloque Google." #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120 msgid "Server Error" msgstr "Erreur serveur" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119 msgid "Googlebot could access your site, but certain URLs are blocked for Googlebot in your %1$s file. This block could either be for all Googlebots or even specifically for Googlebot-mobile." msgstr "Le Googlebot pourrait accéder à votre site, mais l’accès à certaines adresses est bloqué dans votre %1$s. Ce blocage pourrait être pour tous les Googlebot ou uniquement pour le Googlebot-mobile." #. Translators: %1$s: expands to 'robots.txt'. #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119 msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117 msgid "Google was unable to crawl this URL due to an undetermined issue." msgstr "Google n’a pas pu exploré cette adresse en raison d’un problème indéterminé." #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116 msgid "URL points to a non-existent page." msgstr "L’adresse pointe vers une page inexistante." #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:115 msgid "Not followed" msgstr "Non suivi" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:114 msgid "Faulty redirects" msgstr "Redirections défectueuses" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:113 msgid "Server requires authentication or is blocking Googlebot from accessing the site." msgstr "Le serveur nécessite une authentification ou bloque l’accès au site au Googlebot." #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:113 msgid "Access denied" msgstr "Accès refusé" #. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin #: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:202 msgid "Deactivate %s" msgstr "Désactiver %s" #. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly #. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO #: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:198 msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s." msgstr "L’extension %1$s pourrait provoquer des problèmes si utiliser en conjonction avec %2$s." #: admin/class-yoast-form.php:426 admin/metabox/class-metabox.php:691 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:126 msgid "Upload Image" msgstr "Mettre en ligne une image" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:350 msgid "Upgrade to %1$s »" msgstr "Passer à %1$s »" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:344 msgid "Remove these ads?" msgstr "Supprimer les publicités" #: admin/class-yoast-form.php:141 msgid "Current option:" msgstr "Option actuelle :" #: admin/class-yoast-form.php:139 msgid "Debug Information" msgstr "Information de débug" #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:172 msgid "Posts without focus keyword" msgstr "Articles sans mot clé principal" #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:173 msgid "Posts with bad SEO score" msgstr "articles avec un mauvais score SEO " #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:174 msgid "Posts with OK SEO score" msgstr "Articles avec un score SEO OK" #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:175 msgid "Posts with good SEO score" msgstr "Articles avec un bon score SEO" #. translators: %s is the plugin name #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:45 msgid "%s Posts Overview" msgstr "Vue d’ensemble des articles de %s" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:50 msgid "Include in Sitemap?" msgstr "Inclure dans le sitemap ?" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:45 msgid "This taxonomy follows the indexation rules set under Metas and Titles, you can override it here." msgstr "Cette taxinomie suit les règles d’indexation définies dans les Métas et Titres, vous pouvez les remplacer ici." #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:57 msgid "The Breadcrumbs Title is used in the breadcrumbs where this taxonomy appears." msgstr "Le titre est utilisé dans les fils d’Ariane où cette taxinomie apparait." #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:72 msgid "Breadcrumbs title" msgstr "Titre du fil d’Ariane" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:64 msgid "The canonical link is shown on the archive page for this term." msgstr "Le lien canonique s’affiche sur la page d’archive pour ce terme." #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:38 msgid "Meta keywords used on the archive page for this term." msgstr "Méta keywords utilisé sur la page d’archive pour ce terme." #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:88 msgid "Never include" msgstr "Ne jamais inclure" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:87 msgid "Always include" msgstr "Toujours inclure" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:86 msgid "Auto detect" msgstr "Détection automatique" #: admin/class-social-facebook.php:451 msgid "Clear all Facebook Data" msgstr "Effacer toutes les données Facebook" #: admin/class-social-facebook.php:383 msgid "Facebook App ID" msgstr "Facebook App ID" #: admin/class-social-facebook.php:356 msgid "Currently connected Facebook admins:" msgstr "Administrateurs Facebook actuellement connectés :" #: admin/class-social-facebook.php:351 msgid "Add Another Facebook Admin" msgstr "Ajouter un autre administrateur Facebook" #: admin/class-social-facebook.php:331 admin/class-social-facebook.php:345 msgid "Add Facebook admin" msgstr "Ajouter un administrateur Facebook" #: admin/class-social-facebook.php:326 msgid "Admin's Facebook user ID:" msgstr "ID d’utilisateur Facebook de l’administrateur :" #: admin/class-social-facebook.php:322 msgid "Admin's name:" msgstr "Nom de l’administrateur :" #. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the Yoast Knowledge Base #: admin/class-social-facebook.php:319 msgid "If you don't know where to find the needed ID, see %1$sthis knowledge base article%2$s." msgstr "Si vous ne savez pas où trouver l’ID nécessaire, référez-vous à %1$scet article de notre base de connaissance%2$s." #. translators: %1$s and %2$s expand to a link to Facebook Insights #: admin/class-social-facebook.php:315 msgid "To be able to access %1$sFacebook Insights%2$s, you need to add a user here. The name is used for reference only, the ID is used for verification." msgstr "Pour être en mesure d’accéder à %1$sFacebook Insights%2$s, vous devez ajouter un utilisateur ici. Le nom est utilisé à titre indicatif, l’ID est utilisée pour la vérification." #. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the Yoast Knowledge Base #: admin/class-social-facebook.php:298 msgid "More info can be found %1$son our knowledge base%2$s." msgstr "Retrouvez plus d’information %1$sdans notre base de connaissance%2$s." #. translators: %1$s and %2$s expand to a link to Facebook Insights #: admin/class-social-facebook.php:292 msgid "To be able to access %1$sFacebook Insights%2$s for your site, you need to specify a Facebook Admin. This can be a user. If you have an app for your site, you could use that as well." msgstr "Pour pouvoir accéder à %1$sFacebook Insights%2$s pour votre site, vous devez spécifier un administrateur Facebook. Cela peut être un utilisateur. Si vous avez une application pour votre site, vous pouvez aussi l’utiliser." #: admin/class-social-facebook.php:289 msgid "Facebook Insights and Admins" msgstr "Facebook Insights et Admins" #: admin/class-social-facebook.php:178 msgid "Successfully cleared all Facebook Data" msgstr "Toutes les données Facebook ont été effacées avec succès" #: admin/class-social-facebook.php:155 msgid "Successfully removed admin %s" msgstr "Administrateur %s supprimé avec succès" #: admin/class-social-facebook.php:119 msgid "This Facebook user has already been added as an admin." msgstr "Cet utilisateur Facebook a déjà été ajouté comme administrateur." #: admin/class-social-facebook.php:116 msgid "Your input contains invalid characters. Please make sure both fields are filled in correctly." msgstr "Votre saisie contient des caractères non valides. Veuillez vérifier que les deux champs soient correctement remplis." #: admin/class-social-facebook.php:113 msgid "Please make sure both fields are filled." msgstr "Merci de vous assurez que les deux champs soient remplis." #: admin/pages/licenses.php:113 msgid "Licenses" msgstr "Licences" #: admin/pages/social.php:19 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest " #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117 #: admin/pages/metas.php:25 msgid "Other" msgstr "Autres" #: admin/pages/metas.php:24 frontend/class-frontend.php:537 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: languages/yoast-components.php:99 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: languages/yoast-components.php:14 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: languages/yoast-components.php:8 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:57 #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:71 #: languages/yoast-components.php:20 msgid "Close" msgstr "Fermer" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-plugin-conflict.php:149 msgid "Configure %1$s's XML Sitemap settings" msgstr "Configurer les réglages du SiteMap XML de %1$s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin #. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps #: admin/class-plugin-conflict.php:145 msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines, yet might slow down your site." msgstr "%1$s et %2$s peuvent créer des sitemaps XML. Avoir deux sitemaps XML n’est pas recommandé pour les moteurs de recherche, et pourrait même ralentir votre site." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-plugin-conflict.php:137 msgid "Configure %1$s's OpenGraph settings" msgstr "Configurer les réglages de l’OpenGraph de %1$s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2%s: 'Facebook' plugin name of #. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output #: admin/class-plugin-conflict.php:133 msgid "Both %1$s and %2$s create OpenGraph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared." msgstr "%1$s et %2$s créent des sorties OpenGraph, ce qui pourrait faire que Facebook, Twitter, LinkedIn et d’autres réseaux sociaux utilisent de mauvais textes et de mauvaises images lorsque vos pages sont partagées." #. translators: %s expands to the social network name #: admin/class-social-admin.php:66 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:59 msgid "%s Image" msgstr "%s Image" #. translators: %s expands to the social network name #: admin/class-social-admin.php:63 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:52 msgid "%s Description" msgstr "%s Description" #. translators: %s expands to the social network name #: admin/class-social-admin.php:60 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:44 msgid "%s Title" msgstr "%s Titre" #: admin/class-social-admin.php:46 admin/pages/social.php:18 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:97 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: admin/class-social-admin.php:45 admin/pages/social.php:17 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:93 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %1$s expands to the social network, %2$s to the recommended #. image size #. translators: %1$s expands to the social network name, %2$s expands to the #. image size #: admin/class-social-admin.php:40 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:63 msgid "The recommended image size for %1$s is %2$s pixels." msgstr "La taille d’image recommandée pour %1$s est de %2$s pixels." #. translators: %s expands to the social network's name #: admin/class-social-admin.php:38 msgid "If you want to override the image used on %s for this post, upload / choose an image or add the URL here." msgstr "Si vous voulez remplacer l’image utilisée pour cet article sur %s, téléchargez/choisissez une image ou ajoutez son URL ici." #. translators: %s expands to the social network's name #: admin/class-social-admin.php:36 msgid "If you don't want to use the meta description for sharing the post on %s but want another description there, write it here." msgstr "Si vous ne souhaitez pas utiliser la méta description pour partager l’article sur %s mais voulez une autre description, inscrivez-la ici." #. translators: %s expands to the social network's name #: admin/class-social-admin.php:34 msgid "If you don't want to use the post title for sharing the post on %s but instead want another title there, write it here." msgstr "Si vous ne souhaitez pas utiliser le titre de l’article sur %s mais voulez au contraire un autre titre, enregistrez-le ici." #: languages/yoast-seo-js.php:30 msgid "very difficult" msgstr "très difficile" #: languages/yoast-seo-js.php:27 msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability." msgstr "Essayez de faire des phrases plus courtes, en utilisant des mots moins compliqués afin d’améliorer la lisibilité." #: languages/yoast-seo-js.php:23 msgid "difficult" msgstr "difficile" #: languages/yoast-seo-js.php:20 msgid "Try to make shorter sentences to improve readability." msgstr "Essayez de faire des phrases plus courtes pour améliorer la lisibilité." #: languages/yoast-seo-js.php:17 msgid "fairly difficult" msgstr "assez difficile" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:77 inc/class-wpseo-rank.php:104 #: languages/yoast-seo-js.php:368 msgid "OK" msgstr "OK" #: languages/yoast-seo-js.php:11 msgid "fairly easy" msgstr "assez facile" #: languages/yoast-seo-js.php:8 msgid "easy" msgstr "facile" #: languages/yoast-seo-js.php:5 msgid "very easy" msgstr "très facile" #: languages/yoast-seo-js.php:46 msgid "The focus keyword appears in the first paragraph of the copy." msgstr "Le mot-clé pricipal apparaît dans le premier paragraphe du texte." #: languages/yoast-seo-js.php:49 msgid "The focus keyword doesn't appear in the first paragraph of the copy. Make sure the topic is clear immediately." msgstr "Le mot-clé principal n’apparaît pas dans le premier paragraphe du texte. Assurez-vous que le sujet soit clair immédiatement." #: languages/yoast-seo-js.php:83 msgid "A meta description has been specified, but it does not contain the focus keyword." msgstr "Une méta description a été spécifiée, mais elle ne contient pas le mot-clé principal." #: languages/yoast-seo-js.php:86 msgid "No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead." msgstr "Aucune méta description n’a été spécifiée. Les moteurs de recherche vont donc utiliser le contenu de la page." #: languages/yoast-seo-js.php:202 msgid "You have not used the focus keyword in any subheading (such as an H2) in your copy." msgstr "Vous n’avez utilisé le mot-clé dans aucun sous-titre (comme un H2) de votre contenu." #: languages/yoast-seo-js.php:262 msgid "The images on this page are missing alt attributes." msgstr "Les images sur cette page ne contiennent pas de balise alternative (attribut alt)." #: languages/yoast-seo-js.php:265 msgid "No links appear in this page, consider adding some as appropriate." msgstr "Aucun lien n’apparaît dans cette page, vous devriez envisager d’en ajouter." #: languages/yoast-seo-js.php:247 msgid "You're linking to another page with the focus keyword you want this page to rank for. Consider changing that if you truly want this page to rank." msgstr "Vous êtes en train de faire un lien vers une page avec le mot-clé pour lequel vous désirez que cette page soit bien classée. Vous devriez envisager de changer cela si vous voulez vraiment que cette page soit bien classée dans les moteurs de recherche." #: languages/yoast-seo-js.php:250 msgid "No images appear in this page, consider adding some as appropriate." msgstr "Aucune image n’apparaît sur cette page, vous devriez en ajouter quelques unes." #: languages/yoast-seo-js.php:289 msgid "The SEO title contains the focus keyword, but it does not appear at the beginning; try and move it to the beginning." msgstr "Le titre SEO de la page contient le mot-clé, mais il ne semble pas apparaître au début; essayez plutôt de le mettre au début." #: languages/yoast-seo-js.php:286 msgid "The SEO title contains the focus keyword, at the beginning which is considered to improve rankings." msgstr "Le titre SEO de la page contient le mot-clé au début ce qui devrait permettre d’améliorer votre classement." #: languages/yoast-seo-js.php:107 msgid "Please create a page title." msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette page." #: languages/yoast-seo-js.php:308 msgid "The slug for this page is a bit long, consider shortening it." msgstr "L’identifiant de cette page est un peu trop long, il serait préférable de le raccourcir." #: languages/yoast-seo-js.php:305 msgid "The focus keyword does not appear in the URL for this page. If you decide to rename the URL be sure to check the old URL 301 redirects to the new one!" msgstr "Ce mot-clé n’apparaît pas dans l’URL de cette page. Si vous décidez de renommer l’URL de cette page, assurez-vous de faire une redirection 301 vers la nouvelle !" #: languages/yoast-seo-js.php:335 msgid "You've never used this focus keyword before, very good." msgstr "Vous n’aviez jamais utilisé ce mot-clé principal, c’est très bien." #: languages/yoast-seo-js.php:52 msgid "No focus keyword was set for this page. If you do not set a focus keyword, no score can be calculated." msgstr "Aucun mot-clef principal n’a été défini pour cette page. Si vous n’en définissez pas un, aucun score ne pourra être calculé." #: admin/class-meta-columns.php:106 admin/class-meta-columns.php:351 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:130 msgid "Focus keyword not set." msgstr "Mot-clé principal non défini." #: admin/class-meta-columns.php:72 msgid "Focus KW" msgstr "Mot-clé principal" #: admin/class-meta-columns.php:69 msgid "Meta Desc." msgstr "Méta Desc." #: admin/class-meta-columns.php:178 msgid "All SEO Scores" msgstr "Tous les scores SEO" #: inc/class-wpseo-rank.php:122 msgid "SEO: Post Noindexed" msgstr "SEO : Article non indexé" #: inc/class-wpseo-rank.php:121 msgid "SEO: Good" msgstr "SEO : Bon" #: inc/class-wpseo-rank.php:120 msgid "SEO: OK" msgstr "SEO : OK" #: inc/class-wpseo-rank.php:119 msgid "SEO: Bad" msgstr "SEO : Mauvais" #: inc/class-wpseo-rank.php:118 msgid "SEO: No Focus Keyword" msgstr "SEO : Pas de mot-clef principal" #: admin/metabox/class-metabox.php:908 msgid "The featured image should be at least 200x200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites." msgstr "L’image à la Une doit être au moins de 200 x 200 pixels pour être capté par Facebook et d’autres sites de médias sociaux." #: admin/metabox/class-metabox.php:254 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:228 msgid "(no parent)" msgstr "(aucun parent)" #: admin/metabox/class-metabox.php:174 msgid "No focus keyword set." msgstr "Aucun mot-clé principal défini." #: admin/class-meta-columns.php:346 admin/metabox/class-metabox.php:167 msgid "Post is set to noindex." msgstr "L’article est réglé sur noindex." #: admin/metabox/class-metabox.php:117 msgid "The URL that this page should redirect to." msgstr "L’URL vers laquelle cette page devrait rediriger." #: admin/metabox/class-metabox.php:116 msgid "301 Redirect" msgstr "Redirection 301" #: admin/metabox/class-metabox.php:114 msgid "The canonical URL that this page should point to, leave empty to default to permalink. %sCross domain canonical%s supported too." msgstr "L’URL canonique qui devrait pointer sur cette page, laissez cette case vide pour utiliser le permalien par défaut. Les %sURLs canoniques vers d’autres domaines%s sont aussi supportées." #: admin/metabox/class-metabox.php:113 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:63 msgid "Canonical URL" msgstr "URL canonique" #: admin/metabox/class-metabox.php:111 msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths" msgstr "Titre à utiliser pour cette page dans le fil d’Ariane" #: admin/metabox/class-metabox.php:110 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:56 msgid "Breadcrumbs Title" msgstr "Titre pour le fil d’Ariane" #: admin/metabox/class-metabox.php:108 msgid "No Snippet" msgstr "Pas d’extrait" #: admin/metabox/class-metabox.php:107 msgid "No Archive" msgstr "Aucune archive" #: admin/metabox/class-metabox.php:106 msgid "No Image Index" msgstr "Pas d’index pour l’image" #: admin/metabox/class-metabox.php:105 msgid "NO ODP" msgstr "NO ODP" #: admin/metabox/class-metabox.php:104 admin/pages/network.php:60 #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:47 #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:64 inc/class-wpseo-meta.php:416 msgid "None" msgstr "Aucun" #: admin/metabox/class-metabox.php:103 msgid "Site-wide default: %s" msgstr "Valeur par défaut pour tout le site : %s" #: admin/metabox/class-metabox.php:102 msgid "Advanced meta robots settings for this page." msgstr "Réglages avancés des méta des robots pour cette page." #: admin/metabox/class-metabox.php:101 msgid "Meta robots advanced" msgstr "Méta robots avancés" #: admin/metabox/class-metabox.php:97 msgid "Meta robots follow" msgstr "Méta robots follow" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:84 msgid "Noindex" msgstr "Noindex" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:83 msgid "Index" msgstr "Index" #: admin/metabox/class-metabox.php:93 msgid "Default for this post type, currently: %s" msgstr "Par défaut pour ce type de contenu, actuellement : %s" #: admin/metabox/class-metabox.php:91 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:101 msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect." msgstr "Attention : même si vous pouvez modifier les méta \"robots\" ici, tout votre site est réglé en mode \"noindex\" dans les réglages de vie privée, toute modification effectuée ici n’aura donc aucun effet. " #: admin/metabox/class-metabox.php:86 msgid "If you type something above it will override your %smeta keywords template%s." msgstr "Si vous saisissez quelque chose dans cette case, cela remplacera votre %smodèle de méta keywords%s." #: admin/metabox/class-metabox.php:84 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:37 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:69 msgid "Meta keywords" msgstr "Méta keywords" #: admin/metabox/class-metabox.php:82 admin/views/tabs/metas/post-types.php:67 #: languages/yoast-seo-js.php:398 msgid "Meta description" msgstr "Méta description" #: admin/class-meta-columns.php:68 msgid "SEO Title" msgstr "Titre SEO " #: admin/metabox/class-metabox.php:75 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:28 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:105 msgid "Focus keyword" msgstr "Mot-clé principal " #: languages/yoast-seo-js.php:404 msgid "Snippet preview" msgstr "Aperçu de l’extrait" #: admin/class-import.php:177 msgid "Setting \"%s\" is no longer used and has been discarded." msgstr "Le paramètre \"%s\" n’est plus disponible et a été désactivé" #: admin/class-import.php:155 msgid "No settings found in file." msgstr "Aucun réglage n’a été trouvé dans le fichier." #: admin/class-import.php:151 msgid "Settings successfully imported." msgstr "Les réglages ont été importés." #: admin/class-import.php:130 msgid "Unzipping failed - file settings.ini not found." msgstr "Échec de la décompression - le fichier settings.ini est introuvable." #: admin/class-import.php:123 msgid "Unzipping failed with error \"%s\"." msgstr "Échec de la décompression avec l’erreur \"%s\"." #: admin/class-import.php:91 msgid "Upload failed." msgstr "La mise en ligne a échoué." #: admin/class-import.php:79 admin/class-import.php:85 #: admin/class-import.php:91 admin/class-import.php:123 #: admin/class-import.php:130 admin/class-import.php:155 msgid "Settings could not be imported:" msgstr "Les réglagles n’ont pas été importés :" #: admin/class-import-woothemes-seo.php:29 msgid "WooThemes SEO framework settings & data successfully imported." msgstr "Les réglages du framework WooThemes SEO ont bien été importés." #: admin/class-import-external.php:106 msgid "HeadSpace2 data successfully imported" msgstr "Les données de HeadSpace2 ont bien été importées." #: admin/class-export.php:183 msgid "No taxonomy metadata found" msgstr "Aucune métadonnée de taxinomie n’a été trouvée." #: admin/class-export.php:115 msgid "This export includes taxonomy metadata" msgstr "Cet export inclut les métadonnées des taxinomies." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-export.php:113 msgid "This is a settings export file for the %1$s plugin by Yoast.com" msgstr "Ceci est un fichier d’exportation des réglages de l’extension %1$s de Yoast.com" #: admin/class-export.php:97 msgid "Could not write settings to file." msgstr "Impossible d’écrire les réglages dans le fichier." #: admin/class-export.php:221 msgid "Could not zip settings-file." msgstr "Impossible de compresser (ZIP) le fichier des réglages." #: admin/class-export.php:78 msgid "Error creating %1$s export: " msgstr "Erreur de création de l’export de %1$s : " #: admin/class-customizer.php:246 msgid "Breadcrumb for 404 pages:" msgstr "Fil d’Ariane pour la page 404 " #: admin/class-customizer.php:221 msgid "Prefix for search result pages:" msgstr "Préfixe pour les pages de résultats de recherche :" #: admin/class-customizer.php:196 msgid "Prefix for archive pages:" msgstr "Préfixe pour les pages d’archive :" #: admin/class-customizer.php:171 msgid "Prefix for breadcrumbs:" msgstr "Préfixe pour le fil d’Ariane :" #: admin/class-customizer.php:146 msgid "Anchor text for the homepage:" msgstr "Texte d’ancrage pour la page d’accueil" #: admin/class-customizer.php:121 msgid "Breadcrumbs separator:" msgstr "Séparateur pour le fil d’Ariane :" #: admin/class-customizer.php:86 msgid "Remove blog page from breadcrumbs" msgstr "Retirer la page de blog du fil d’Ariane" #. translators: %s is the name of the plugin #: admin/class-customizer.php:52 msgid "%s Breadcrumbs" msgstr "Fil d’Ariane de %s" #: admin/class-config.php:112 admin/metabox/class-metabox.php:921 #: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:112 msgid "Use Image" msgstr "Utiliser l’image" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:969 msgid "Action" msgstr "Action" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:964 msgid "Page URL/Slug" msgstr "URL/Identifiant de la page" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:963 msgid "Publication date" msgstr "Date de Publication" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:962 msgid "Post Status" msgstr "État de l’article" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:961 msgid "Post Type" msgstr "Type de contenu" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:960 msgid "WP Page Title" msgstr "Titre de la page" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:797 #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:209 msgid "View" msgstr "Voir" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:796 msgid "View “%s”" msgstr "Voir “%s”" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:787 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:786 msgid "Preview “%s”" msgstr "Prévisualiser “%s”" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:775 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:399 msgid "Filter" msgstr "Filtrer" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:342 msgctxt "posts" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Supprimez le (%s)" msgstr[1] "Supprimez les (%s)" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:299 msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Tout (%s)" msgstr[1] "Tous (%s)" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:135 msgid "You are not allowed to access this page." msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à accéder à cette page." #: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:45 msgid "New Yoast Meta Description" msgstr "Nouvelle méta description Yoast" #: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:44 msgid "Existing Yoast Meta Description" msgstr "Méta description Yoast actuelle" #. translators: this should be an array of stop words for your language, #. separated by comma's. #: admin/class-stop-words.php:39 msgid "a,about,above,after,again,against,all,am,an,and,any,are,as,at,be,because,been,before,being,below,between,both,but,by,could,did,do,does,doing,down,during,each,few,for,from,further,had,has,have,having,he,he'd,he'll,he's,her,here,here's,hers,herself,him,himself,his,how,how's,i,i'd,i'll,i'm,i've,if,in,into,is,it,it's,its,itself,let's,me,more,most,my,myself,nor,of,on,once,only,or,other,ought,our,ours,ourselves,out,over,own,same,she,she'd,she'll,she's,should,so,some,such,than,that,that's,the,their,theirs,them,themselves,then,there,there's,these,they,they'd,they'll,they're,they've,this,those,through,to,too,under,until,up,very,was,we,we'd,we'll,we're,we've,were,what,what's,when,when's,where,where's,which,while,who,who's,whom,why,why's,with,would,you,you'd,you'll,you're,you've,your,yours,yourself,yourselves" msgstr "à,alors,au,aucun,aussi,autre,avant,avec,avoir,bon,car,ce,cela,ces,ceux,chaque,ci,comme,comment,dans,des,du,dedans,dehors,depuis,devrait,doit,donc,dos,début,elle,elles,en,encore,essai,est,et,eu,fait,faites,fois,font,hors,ici,il,ils,je,juste,la,le,les,leur,là,ma,maintenant,mais,mes,mine,moins,mon,mot,même,ni,nommés,notre,nous,ou,où,par,parce,pas,peut,peu,plupart,pour,pourquoi,quand,que,quel,quelle,quelles,quels,qui,sa,sans,ses,seulement,si,sien,son,sont,sous,soyez,sujet,sur,ta,tandis,tellement,tels,tes,ton,tous,tout,trop,très,tu,voient,vont,votre,vous,vu,ça,étaient,état,étions,été,être,un,une" #: admin/class-admin.php:517 msgid "Facebook profile URL" msgstr "URL du profil Facebook" #: admin/class-admin.php:515 msgid "Twitter username (without @)" msgstr "Identifiant Twitter (sans le @)" #: admin/class-admin.php:513 admin/pages/social.php:20 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: admin/class-admin.php:476 msgid "FAQ" msgstr "Questions" #: admin/class-admin.php:472 msgid "Premium Support" msgstr "Support Premium" #: admin/class-admin.php:460 #: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:40 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:147 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:155 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:158 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the reading #. settings, %1$s resolves to the closing tag for the link #: admin/class-admin-init.php:124 msgid "You must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility." msgstr "Vous devez vous %1$srendre dans vos Réglages de Lecture%2$s et décocher la case Visibilité des moteurs de recherche." #: admin/class-admin-init.php:121 msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots." msgstr "Important problème SEO : Vous bloquez actuellement l’accès aux robots des moteurs de recherche. " #: admin/class-admin.php:424 msgid "Posts" msgstr "Articles" #: admin/class-admin.php:344 msgid "Edit Files" msgstr "Modifier les fichiers" #: admin/class-admin.php:338 admin/pages/network.php:93 msgid "MultiSite Settings" msgstr "Réglages MultiSite" #: admin/class-admin.php:324 admin/class-admin.php:325 admin/pages/metas.php:56 #: admin/pages/metas.php:58 msgid "Advanced Variables" msgstr "Variables avancées" #: admin/class-admin.php:316 admin/class-admin.php:317 admin/pages/metas.php:48 #: admin/pages/metas.php:50 msgid "Basic Variables" msgstr "Variables de base" #: admin/class-admin.php:309 admin/pages/metas.php:42 msgid "Note that not all variables can be used in every template." msgstr "Veuillez noter que toutes les variables ne peuvent pas être utilisées dans tous les modèles." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-admin.php:309 admin/pages/metas.php:42 msgid "The title & metas settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The tabs on the left explain the available variables." msgstr "Les réglages des titres & métas pour %1$s utilisent des variables qui sont remplacées par des valeurs spécifiques de la page quand la page est affichée. Les onglets de gauche donnent des explications sur les variables disponibles." #: admin/class-admin.php:307 admin/pages/metas.php:40 msgid "Template explanation" msgstr "Explication des modèles" #: admin/class-admin.php:301 msgid "Why Google won't display the right page title" msgstr "Pourquoi Google n’affichera pas le bon titre de la page" #: admin/class-admin.php:300 msgid "Title optimization" msgstr "Optimisation d’un titre" #: admin/class-admin.php:299 msgid "For more information:" msgstr "Pour plus d’information :" #: admin/class-admin.php:162 admin/pages/dashboard.php:59 #: admin/pages/metas.php:20 admin/pages/xml-sitemaps.php:30 msgid "General" msgstr "Généraux" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:194 admin/class-admin.php:351 #: admin/class-yoast-form.php:594 admin/pages/licenses.php:112 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" #: admin/class-admin.php:215 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:298 msgid "Search Console" msgstr "Search Console" #: admin/class-admin.php:206 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:291 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: admin/class-admin.php:197 admin/metabox/class-metabox.php:410 #: admin/metabox/class-metabox.php:418 admin/metabox/class-metabox.php:421 #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:285 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: admin/class-admin.php:188 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:279 msgid "XML Sitemaps" msgstr "Sitemaps XML" #: admin/class-admin.php:179 admin/class-social-admin.php:114 #: admin/class-social-admin.php:117 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:212 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:215 #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:273 msgid "Social" msgstr "Réseaux sociaux" #: admin/class-admin.php:171 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:267 msgid "Titles & Metas" msgstr "Titres & Métas" #: admin/class-admin.php:150 admin/class-admin.php:338 #: admin/class-meta-columns.php:63 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:72 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:51 #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:103 msgid "SEO" msgstr "SEO" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to 5.4.3, %3$s expands #. to Google Analytics by Yoast #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version, #. %3$s expands to the plugin name #: admin/class-admin-init.php:256 admin/class-admin-init.php:305 msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues." msgstr "%1$s a détecté que vous utiliser la version de %2$s de %3$s. Veuillez la mettre à jour pour éviter les problèmes de compatibilité." #: admin/class-admin-init.php:94 msgid "You still have the default WordPress tagline, even an empty one is probably better. %1$sYou can fix this in the customizer%2$s." msgstr "Vous utilisez toujours le slogan par défaut de WordPress, un vide serait même plus efficace. %1$sVous pouvez régler cela dans la personnalisation%2$s." #: admin/ajax.php:256 msgid "You have used HTML in your value which is not allowed." msgstr "Votre valeur inclut du code HTML non autorisé." #: admin/ajax.php:248 msgid "You can't edit %s that aren't yours." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les %s qui ne sont pas à/de vous." #: admin/ajax.php:240 msgid "You can't edit %s." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier %s." #: admin/ajax.php:232 msgid "Post has an invalid Post Type: %s." msgstr "L’article a un type de contenu non valide : %s." #: admin/ajax.php:223 msgid "Post doesn't exist." msgstr "L’article n’existe pas." #. translators: %s expands to the file path and name. #: admin/ajax.php:111 msgid "The file %s could not be removed. Please remove it via FTP." msgstr "Le fichier %s n’a pas pu être supprimé. Veuillez le faire par le biais de votre logiciel FTP."